Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Government Decision 878/2005 on public access to environmental information was adopted pursuant to Law 86/2000 ratifying the Convention and transposing European Union (EU) Directive 2003/4 on access to environmental information. В соответствии с Законом 86/2000 о ратификации Конвенции и включении в национальное законодательство положений директивы Европейского союза (ЕС) 2003/4 о доступе к экологической информации было принято решение правительства 878/2005 о доступе общественности к экологической информации.
UNESCO recommended that the Government continue public consultation on the draft access to information law and ensure the draft was in line with international human rights standards and documents related to the right to access information. ЮНЕСКО рекомендовала правительству продолжить публичные консультации по проекту закона о доступе к информации и обеспечить соответствие проекта международным стандартам в области прав человека и документам, касающимся права на доступ к информации.
UNCT observed that, while inhabitants of the capital and regions had access to international TV and radio channels, restrictions in the media environment, including social media, limited freedom of expression and access to information. СГООН отметила, что, хотя жители столицы и регионов имеют доступ к иностранным каналам телевидения и радио, ограничения в СМИ, включая социальные СМИ, отрицательно сказываются на свободе выражения мнений и доступе к информации.
Governments should evaluate inequalities in access that exist between urban and rural youth and between young women and men and should develop national strategies to overcome the digital divide in each country, thus decreasing the proportion of youth who have no access to ICT. "14. Правительствам следует изучить причины существующего неравенства в доступе к технологиям между городской и сельской молодежью и между молодыми женщинами и мужчинами и разработать национальные стратегии для преодоления «цифрового разрыва» в каждой стране, снижая тем самым долю молодых людей, не имеющих доступа к ИКТ.
Several countries reported that under the access to information or environmental information acts, the applicants may have direct access to a court of law in addition to an administrative authority review procedure. Несколько стран сообщили, что в соответствии с законами о доступе к информации или об экологической информации заявители могут в дополнение к процедуре рассмотрения в административном органе напрямую обратиться в суд общей юрисдикции.
Articles 8 to 12 of the Act 211/2000 on free access to information specify restrictions in access to information as well as conditions of such restrictions. В статьях 8-12 Закона 211/2000 о свободе доступа к информации предусмотрены основания для ограничения в доступе к информации, а также условия применения таких ограничений.
The Draft Law on the Environment Draft Law directly implements the requirements of the Aarhus Convention for on access to environmental information, public participation in the decision-making process and access to justice. Проект закона об окружающей среде призван непосредственно осуществлять на практике требования Конвенции о доступе к экологической информации, участию общественности и доступу к правосудию.
Women are not only denied access to mainstream economic structures (including monetary access, well paying jobs, social securities and other benefits of formal economic systems), but they are often unable to eat, find shelter, or finance an education. Женщинам не только отказывают в доступе к основным экономическим структурам (включая доступ к финансам, высокооплачиваемым должностям, системам социального обеспечения и другим благам формальных экономических систем), но они нередко не могут найти средства пропитания, жилье или средства на образование.
Article 25 did not cover access to citizenship; it recognized rights once a person had become a citizen, and access to citizenship was dealt with elsewhere in the Covenant. Статья 25 не охватывает доступа к гражданству; она признает права лиц, которые уже стали гражданами; вопрос же о доступе к гражданству рассматривается в других статьях Пакта.
Staging a communication forum in October 1995, in collaboration with the University of the South Pacific, to examine the issue of information access in the Pacific islands, and ways to promote such access. Проведение в октябре 1995 года совместно с Южнотихоокеанским университетом Форума по вопросам коммуникации для рассмотрения вопроса о доступе к информации в островных тихоокеанских государствах и путей расширения такого доступа.
The question of access to information invariably entails consideration of how to ensure access to points of view or messages that may be inadequately presented by the popular media. При рассмотрении вопроса о доступе к информации неизбежно возникает вопрос о средствах обеспечения доступа к мнениям или информации, которые неадекватно отражены в средствах массовой информации.
The programme assists developing countries to directly access information sources and networks, thereby increasing the capability of developing countries to use modern communication techniques for information access and analysis of techno-economic information gathered. Программа оказывает содействие развивающимся странам в прямом доступе к источникам и системам информации, тем самым расширяя возможности развивающихся стран по использованию современных коммуникационных технологий для доступа к собранной технико-экономической информации, а также ее анализу.
However, because many of these countries are denied access to such technologies, in view of discriminatory control regimes formulated in exclusive groupings that limit exchanges of such technologies among themselves and deny others access, even though these may be required for peaceful development purposes. Однако, в результате введения избранными группами дискриминационных режимов контроля, ограничивающих обмен такими технологиями своим кругом и не предоставляющих доступа к ним тем, кто находится за его пределами, многим развивающимся странам отказано в доступе к подобным технологиям, хотя этого требуют цели мирного развития.
The Commission's proposal included a draft directive on access to justice 624 final) that would complement the already existing Directive on public access to environmental information and the Directive on public participation. Предложение Комиссии включает проект директивы о доступе к правосудию 624 final), которая дополнит уже существующую Директиву о доступе общественности к экологической информации и Директиву об участии общественности.
The agreement creates a basis for freely negotiable agreements on access to the system on a contractual basis and the corresponding charges for access to the system. Это соглашение составляет базу для заключаемых на основе свободных переговоров договоренностей о доступе к газотранспортной системе на контрактной основе и соответствующих сборах за доступ к системе.
4.4 As to the claim of a breach of the right in article 14, paragraph 1, to access to the courts, the State party denies any denial of access to the courts by way of constitutional motions to seek redress for breaches of fundamental rights. 4.4 В отношении заявления о нарушении права на обращение в суды в соответствии с пунктом 1 статьи 14 государство-участник отрицает факт какого-либо отказа в доступе к судам посредством конституционных ходатайств с целью получения сатисфакции за нарушения основных прав.
The average gender parity index for the three indicators used to assess inequalities in access to resources shows that women's access to resources is only half that of men. Рассчитанное по трем показателям для оценки различий в доступе к ресурсам среднее значение индекса равенства мужчин и женщин показывает, что по сравнению с мужчинами доступ к ресурсам имеет наполовину меньшее число женщин.
EU institutions have to publish an annual report that includes the number of cases where access to documents was refused, the reasons for refusing access and the number of sensitive documents not contained in the register. Учреждения ЕС ежегодно должны публиковать доклад, который включает в себя информацию о ряде случаев, в которых было отказано в доступе к документам, а также о причинах такого отказа и о ряде секретных документов, не включенных в официальный перечень37.
Provide information on the enjoyment of economic and social rights by the elderly, including the percentage of elderly persons receiving old-age pensions, access to social services allowing them to remain in their normal living environment for as long as possible and access to geriatric care. Просьба представить информацию об осуществлении экономических и социальных прав пожилыми людьми, в том числе о процентной доле пожилых людей, получающих пенсию по старости, о доступе к социальным услугам, позволяющим им как можно дольше вести привычный образ жизни, и о наличии гериатрической помощи.
(b) The Danish regulations on access to judicial review do not contain access to judicial review that, on their own, meet on their own the requirements of the Convention because. Ь) положения о доступе к судебному пересмотру сами по себе не отвечают требованиям Конвенции, поскольку природоохранные организации не могут во всех случаях ожидать, что им будет предоставлена процессуальная правоспособность.
The Aarhus Convention also contains a detailed provision on access to environmental information, covering both form and the substance, including circumstances in which access to information or disclosure may be denied. Орхусская конвенция также содержит подробное положение о доступе к экологической информации, которое охватывает как ее форму, так и содержание, включая обстоятельства, при которых может быть отказано в доступе к информации или в ее разглашении.
The reference to "appropriate" access is intended to indicate that in certain circumstances access to information or disclosure of information may be denied. Ссылка на "надлежащий" доступ должна передать то обстоятельство, что в некоторых случаях в доступе к информации или в разглашении информации может быть отказано.
Other initiatives of this kind could be making credit access easier for female applicants who often have to face electoral campaigns with inadequate financial means, or facilitating women's access to the media, or even setting up courses to raise women's political awareness. Другой инициативой подобного рода может стать облегченный доступ к кредитам для обращающихся за ними женщин, которые нередко начинают избирательные кампании, не имея достаточных финансовых средств, или содействие женщинам в доступе к средствам массовой информации, или даже создание курсов в целях повышения политической грамотности женщин.
The eminent persons also recognized that access to reliable information on commodity markets is often a major problem for developing country producers and that the asymmetry in access to information is highly problematic. Видные деятели признали также, что доступ к надежной информации о рынках сырьевых товаров нередко создает серьезную проблему для производителей из развивающихся стран и что колоссальные проблемы сопряжены с асимметрией в доступе к информации.
Levels of economic exclusion can be compounded by discrimination in access to other rights, for example civil and political rights, leaving women very limited access to the criminal justice system for their domestic violence cases. Экономическая изоляция усугубляется дискриминацией в доступе к осуществлению других прав, например гражданских и политических прав, в результате чего женщины имеют крайне ограниченный доступ к системе уголовного правосудия в связи со случаями насилия в семье.