Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Early in the current mandate, the Group requested access to the KP statistics website which aggregates data from all KP participants. В начале срока действия своего нынешнего мандата Группа обратилась с просьбой о доступе к статистическому веб-сайту КП, на котором собираются данные от всех участников КП.
The best example of the accessibility and equality of access is that of primary health care, which goes to people's homes when required. О физической доступности первичной медико-санитарной помощи и равноправии в доступе к ней лучше всего свидетельствует то, что в случае необходимости сотрудники этой службы прибывают к гражданам на дом.
Official policy document on access to information Официальный политический документ о доступе к информации
The UNCCD secretariat reports that the gap between developed and developing countries in access to information technology constitutes a major stumbling block to allowing full public participation in environmental matters. Секретариат КБОООН сообщает о том, что различия между развитыми и развивающимися странами в доступе к информационной технологии представляют собой главное препятствие для широкого вовлечения гражданского общества в решение экологических проблем.
The Parties reporting for the first time (Serbia, Bosnia and Herzegovina) gave very detailed descriptions of relevant legislation on access to environmental information. Стороны, представившие свои доклады впервые, (Сербия, Босния и Герцеговина), привели очень детальное описание соответствующего законодательства о доступе к экологической информации.
Promoting greater equity of access to formal and non-formal education содействие большей справедливости в доступе к формальному и неформальному образованию;
There was an acute shortage of courts, as well as judges and magistrates to preside over cases, severely affecting access to competent tribunals. Имеет место острый дефицит судов, а также судей и магистратов, которые возглавляли бы рассмотрение дел, что сильно сказывается на доступе к компетентным трибуналам.
Government has also put in place the Social Cash Transfer Program to help the elderly access basic education and health care. Кроме того, для оказания пожилым лицам помощи в доступе к базовому образованию и медицинской помощи правительство разработало Программу социальных пособий.
Gender equity in access to resources, goods, services and decision-making in rural areas was a key FAO objective for the coming 10 years. Главной целью ФАО в предстоящие 10 лет является достижение гендерного равенства в доступе к ресурсам, товарам, услугам и в процессе принятия решений в сельских районах.
Women living and working in rural areas often face discrimination in their access to and control over other productive resources, such as land, water and credit. Женщины, живущие и работающие в сельских районах, часто сталкиваются с дискриминацией в доступе к другим производственным ресурсам, таким как земля, вода и кредиты, и к распоряжению ими.
Expert consultation on access to medicines as a fundamental component of the right to health Консультация экспертов по вопросу о доступе к медикаментам как основному компоненту права на здоровье
Mr. Dasgupta also cautioned about the existing gap in access to medicines between developed and developing countries, which was both politically and socially unacceptable. Г-н Дасгупта призвал обратить внимание на существующий разрыв в доступе к лекарствам между развитыми и развивающимися странами, который является недопустимым как с политической, так и с социальной точки зрения.
Physical security must not be threatened during access to facilities; Ничто не должно угрожать физической безопасности при доступе к этим объектам;
Witnesses who had been detained claimed that they had been denied fair trial provisions, such as access to a lawyer or any form of legal recourse. Свидетели, которые содержались под стражей, заявили, что им было отказано в справедливом судебном разбирательстве, например в доступе к адвокату или любой другой форме правовой защиты.
In the event, discrimination was banned not only in the field of employment but also in access to goods and services. Так, была запрещена дискриминация не только в сфере занятости, но и в доступе к товарам и услугам.
The next workshop on environmental impact assessment (EIA), including access to justice and public participation, is scheduled to take place in 2011. Следующее рабочее совещание по вопросу об оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС), включая вопросы о доступе к правосудию и участии общества, запланировано на 2011 год.
One significant issue, for instance, is that while non-citizens are technically eligible to access a State's education system, they may not enjoy the same entitlement as nationals to subsidized schooling. Одна важная проблема, к примеру, состоит в том, что, хотя неграждане технически имеют право доступа к государственной системе образования, они не могут рассчитывать на тот же объем прав, что и граждане, при доступе к субсидированному школьному образованию.
Singapore has evolved a mixed financing system for health-care, with multiple layers of protection to ensure that no Singaporean is denied access to basic health-care. Для финансирования здравоохранения в Сингапуре была постепенно создана смешанная система с несколькими эшелонами защиты, обеспечивающая положение, при котором ни одному сингапурцу не может быть отказано в доступе к базовым услугам здравоохранения.
This includes facilitating women's access to justice, inter alia, through training on gender mainstreaming throughout the country. К их числу относится оказание женщинам содействия в доступе к правосудию, в частности путем проведения подготовки по вопросам учета гендерной проблематики в масштабах всей страны.
A. Sound legal frameworks based on human rights and access to justice А. Надежные правовые структуры, основанные на правах человека и доступе к правосудию
In 2011, IDLO and the United Nations Development Programme (UNDP) hosted the first national workshop on intellectual property law and access to medicines in Nepal. В 2011 году МОПР и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовали в Непале первый национальный практикум по праву интеллектуальной собственности и по вопросу о доступе к лекарственным средствам в этой стране.
Women represent a large share of the agricultural labour force but remain disadvantaged in their access to land and other productive resources. Женщины представляют собой значительную долю трудовых ресурсов, занятых в сельском хозяйстве, но как и прежде они испытывают ущемление их прав в доступе к земле и другим производственным ресурсам.
However, information on access to treatment is generally incomplete, particularly for the significant proportion of patients treated in the private sector. Вместе с тем информация о доступе к лечению, как правило, является неполной, особенно для значительной доли пациентов частных медицинских учреждений.
States are obliged to ensure that women are not denied access to necessary post-abortion medical services, irrespective of the legality of the abortion undertaken. Государства обязаны обеспечивать, чтобы женщины не получали отказа в доступе к необходимым медицинским услугам после аборта, независимо от законности сделанного аборта.
I am also leading a task force charged with developing indicators to measure non-discrimination and equality in the access to safe water and sanitation. Я также возглавляю специальную группу, которая разрабатывает показатели, позволяющие определять уровень справедливости и отсутствия дискриминации в доступе к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.