Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
The least developed countries needed full access to modern technology and know-how at an affordable price. Наименее развитые страны нуждаются в полном доступе к современной технологии и ноу-хау по доступным ценам.
Persistent inequities in access to basic social services accounted in large part for the continent's slow progress in attaining the health MDGs. Медленное продвижение континента к достижению ЦРТ во многом объясняется сохраняющимся неравенством в доступе к основным социальным услугам.
Disparities in access to opportunities for indigenous women, children and young people continue to exist. Неравенство в доступе к возможностям самореализации женщин, детей и молодежи коренной национальности по-прежнему существует.
Programmes promoting reproductive rights, for example, ignored quality of care and inequalities in access to services. Например, в рамках программ содействия обеспечению репродуктивных прав не учитывались качество предоставляемых услуг и неравенство в доступе к услугам.
There are significant regional disparities in access to seafood. Налицо существенные региональные различия в доступе к морепродуктам.
The arbitrary denial of humanitarian access to Syrians in need cannot go unanswered by the Security Council. Произвольный отказ в гуманитарном доступе к нуждающимся сирийцам не должен оставаться без ответа со стороны Совета Безопасности.
Negotiations to access the water pumping station to conduct repairs and provide fuel have been ongoing since 2 June. Со 2 июня велись переговоры о доступе к этой насосной станции с целью провести ремонтные работы и завезти топливо.
The Syrian regime also continued to deny humanitarian access to the 10.8 million Syrians in need of urgent humanitarian assistance. Сирийский режим также продолжал отказывать в гуманитарном доступе к 10,8 миллионов сирийцев, нуждающихся в срочной гуманитарной помощи.
15 December, however, has severely hampered the already limited access to medical care. Однако конфликт, вспыхнувший 15 декабря, серьезно сказался на и без того ограниченном доступе к медицинской помощи.
Wide consultation on a new draft law on access to courts was also pending. Также в стадии подготовки находилось проведение широких консультаций по новому проекту закона о доступе к судам.
This would include an examination of access to justice related to indigenous women, children, youth and persons with disabilities. При этом будет рассматриваться вопрос о доступе к правосудию применительно к женщинам, детям, молодежи и инвалидам из числа коренных народов.
Ms. Walker discussed access to justice from the perspective of indigenous peoples with disabilities. Г-жа Уолкер рассмотрела вопрос о доступе к правосудию применительно к инвалидам из числа коренных народов.
Yet the majority of such companies were denied access to financial services. Тем не менее большинству из этих предприятий отказано в доступе к финансовым услугам.
In all cases, local authorities did not provide reasons to the victims for the detention and denied the victims access to legal representation. Во всех случаях местные власти не сообщили потерпевшим причин задержания и отказали им в доступе к юридическому представительству.
The available processing methods vary considerably, even within countries, and may affect access to fish. Имеющиеся методы переработки рыбы существенно различаются, даже внутри отдельных стран, и могут сказываться на доступе к рыбе.
Approve local rules for access to information, taking into account international standards in that area. Утверждение на местах правовых норм о доступе к информации с учетом международных стандартов в этой области.
A panel discussion was devoted to access to broadband services in rural and underserved regions and communities. Одно из секционных обсуждений было посвящено вопросу о доступе к услугам широкополосной связи в сельских и плохо обслуживаемых регионах и общинах.
The Constitution guarantees equal access to employment and equal pay and prohibits any discrimination against women in the workplace. Конституция гарантирует равенство в доступе к трудоустройству и в вознаграждении и запрещает любую дискриминацию женского труда.
They need public and private support and access to technologies that can transform agriculture. Они нуждаются в государственной и частной поддержке и доступе к технологиям, которые могут преобразовать сельское хозяйство.
He requested additional information on their socio-economic situation, access to water and participation in government. Он просит предоставить дополнительную информацию об их социально-экономическом положении, доступе к воде и участии в работе органов власти.
Aliens were not subject to any discrimination in prisons, particularly with regard to access to medical care. В пенитенциарных учреждениях иностранцы не подвергаются никакой дискриминации, в частности в доступе к медицинскому обслуживанию.
Round-table participants reported frequent institutional resistance to the public's requests for access to information. Участники круглого стола сообщили о частых отказах со стороны институциональных структур в доступе к информации по запросам общественности.
The secretariat was requested to improve the visibility of the available resources on access to justice on the Convention's webpage. Секретариат просили повысить уровень информированности о размещенных на веб-странице Конвенции материалах о доступе к правосудию.
A representative of the United Kingdom presented experiences in running public consultations on the issue of access to justice. Представитель Соединенного Королевства поделился опытом проведения общественных консультаций по вопросу о доступе к правосудию.
The new laws entrench principles of gender equality in access to land. Новые законы устанавливают принципы гендерного равенства в доступе к земле.