Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Many countries have established reproductive health programmes, enabling a rise in modern contraceptive use among couples, indicating greater access to family planning. Во многих странах разработаны программы в области охраны репродуктивного здоровья, позволяющие парам более широко использовать современные противозачаточные средства, что свидетельствует о более широком доступе к возможностям в области планирования численности семьи.
Investigative techniques conducted under warrants pursuant to the Canadian Security Intelligence Act are not used in criminal cases and the question of access by defence counsel does not arise. Следственные методы, применяемые при выдаче ордеров на основании Закона о канадской службе безопасности и разведки, не используются в уголовных делах, и вопрос о доступе к ним адвоката защиты не встает.
The Lebanese Army needs additional supplies of arms and ammunition, access to modern surveillance and communications equipment, and training in the use of such equipment. Армия Ливана нуждается в дополнительных поставках оружия и боеприпасов, доступе к современным средствам наблюдения и связи и подготовке специалистов для использования такого оборудования.
However, we disagree with positions that advocate denying the access of developing countries to civilian space technology, under the pretext of security concerns. Однако мы не разделяем позиций, заключающихся в том, чтобы отказывать развивающимся странам в доступе к гражданской космической технологии под предлогом защиты интересов безопасности.
Whether we are focusing on prevention, care, the dissemination of information or access to medication, health cannot be relegated to a marginalized sector. Здравоохранение, независимо от того, на чем мы делаем основной упор: профилактике, уходе за больными, распространении информации или доступе к медикаментам, не может относиться к маргинализированному сектору.
In working with youth, the focus must be on reaching young women who are out of school and desperately need access to information and services. Что касается работы с молодежью, то необходимо уделять особое внимание молодым женщинам, которые не посещают школу и отчаянно нуждаются в доступе к информации и услугам.
(e) Take action to pass legislation on access to vocational training; е) предпринять усилия в целях принятия закона о доступе к профессионально-технической подготовке;
A critical challenge is reducing inequity in access to social services and thus in development outcomes, including health and education. Важнейшая задача заключается в том, чтобы уменьшить неравенство в доступе к социальным услугам и, таким образом, в результатах развития, в том числе в областях здравоохранения и образования.
This community Service initiative presents an excellent opportunity for us as a Department to promote access to justice particularly to the poor. Инициатива по оказанию услуг населению предоставляет нам как министерству замечательную возможность для оказания содействия в доступе к правосудию, особенно малоимущим лицам.
In Ecuador, free, prior and informed consent is taken into account in public policies on intercultural communication and in negotiations on access to radio frequencies for indigenous peoples. В Эквадоре принцип свободного, предварительного и осознанного согласия учитывается в государственной политике в области межкультурных связей и в переговорах по вопросу о доступе к радиочастотам для коренных народов.
Other countries, e.g. Belize and Liberia, utilize their general legislation on access to information or environmental information. Другие страны, например Белиз и Либерия, используют свое общее законодательство о доступе к информации или к экологической информации.
National authorities investigating and prosecuting individuals, as well as national immigration authorities, will also need access to the Tribunals' records, including confidential documents. Национальные власти, расследующие деятельность или осуществляющие уголовное преследование отдельных лиц, а также национальные иммиграционные службы также будут нуждаться в доступе к документации Трибуналов, включая конфиденциальную документацию.
No activity (except if requests to access confidential records in the archives) Никакой деятельности (за исключением рассмотрения просьб о доступе к неофициальной информации, содержащейся в архивной документации).
I am particularly concerned that since September 2008 in the Sudan, many non-governmental organizations have been forced to close their operations, affecting access to life-saving services. Я особенно обеспокоен тем, что с сентября 2008 года в Судане многие неправительственные организации вынуждены прекратить свою деятельность, что сказывается на доступе к спасающим жизнь услугам.
The report also shows alarming levels of attacks against humanitarian personnel and assets, particularly in Darfur, and the denial of humanitarian access to affected populations mainly due to acute insecurity. В докладе также приводятся внушающие тревогу данные о частых нападениях на гуманитарный персонал и имущество, особенно в Дарфуре, и сообщается об отказе в гуманитарном доступе к пострадавшему населению, что объясняется главным образом тяжелым положением в сфере безопасности.
He invited the delegation to comment on those allegations and to indicate whether asylum-seekers and recognized refugees were denied access to economic and social rights, including public health-care facilities and employment. Он приглашает делегацию высказать замечания по поводу этих заявлений и ответить на вопрос, действительно ли просителям убежища и признанным беженцам отказывается в доступе к экономическим и социальным правам, в том числе к учреждениям общественного здравоохранения и к работе по найму.
Denial of access to housing and social services or employment for seropositive persons. отказ в доступе к жилью, социальному обслуживанию и трудоустройству в отношении ВИЧ-позитивных лиц.
For instance, discrimination arises when persons belonging to a religious minority are denied equal access to universities, employment, or health services on the basis of their religion. Например, дискриминация возникает в тех случаях, когда лицам, принадлежащим к религиозному меньшинству, отказывается в равном доступе к высшим учебным заведениям, к трудоустройству или к службам охраны здоровья на основе их религии.
FDS-CI also refused the Group access to a cache of weapons that the Gendarmerie reported it had discovered and seized near Abidjan in early May 2010. СОБ-КИ также отказали Группе в доступе к тайному складу оружия, который, как доложила жандармерия, она обнаружила и захватила вблизи Абиджана в начале мая 2010 года.
The Joint Programme publishes estimates every two years on access to improved water sources and sanitation facilities worldwide, drawing data from household surveys and censuses. Совместная программа по мониторингу раз в два года публикует оценочные данные о доступе к улучшенным источникам воды и санитарным услугам во всем мире, получая их из обследований домохозяйств и переписей населения.
In Eritrea, maternity waiting homes were used as a key strategy for bridging the geographical "gap" in access to obstetric care. В Эритрее создание центров дородового ухода является основной стратегией, позволяющей сократить географический «разрыв» в доступе к акушерской помощи.
In that connection, it is imperative to develop intersectoral programmes aimed at reducing women's vulnerability to HIV/AIDS and achieving gender equality in access to prevention and services. В связи с этим развитие межсекторальных программ, направленных на снижение уязвимости женщин в отношении ВИЧ/СПИДа, достижение гендерного равенства в доступе к профилактическим мерам и услугам крайне необходимо.
States should establish effective remedies and safeguards that apply if access to legal aid is undermined, delayed or denied or if persons have not been adequately informed of their right to legal aid. Государствам следует разработать эффективные средства правовой защиты и гарантии, которые будут применяться в тех случаях, если в доступе к юридической помощи возникают затруднения, его предоставление задерживается или в нем отказывается или если лица не были должным образом проинформированы о своем праве на юридическую помощь.
Concerning access to legal aid in the case of children in conflict with the law, Argentina mentioned restorative justice mechanisms and alternatives to imprisonment for juveniles. По вопросу о доступе к юридической помощи в случае несовершеннолетних правонарушителей Аргентина упомянула о механизмах реституционного правосудия и альтернативах тюремному заключению для лиц, не достигших совершеннолетия.
Under the plan, a substantial part of resources is devoted to ensuring equal access to public services. В соответствии с Планом значительная часть имеющихся в распоряжении средств отводится на достижение цели равенства в доступе к услугам общего пользования.