Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
It has resorted to delays and denials of access to sites designated by teams investigating concealment activities. Он прибегал к тактике затягивания и отказа в доступе к объектам, выбранным группами, проводящими расследование попыток утаивания.
Thirty-eight countries from all regions address the needs of rural women for access to economic resources, training, information and credit. Тридцать восемь стран из всех регионов учитывают потребности сельских женщин в доступе к экономическим ресурсам, подготовке кадров, информации и кредитам.
Only then can they be assured access to the resources essential for treatment options. Только тогда они могут быть уверенными в доступе к ресурсам необходимым для различных способов лечения.
For, where access to natural resources is concerned, China is more than willing to discard its non-interference doctrine. Поскольку, когда речь идет о доступе к природным ресурсам, Китай больше чем готов отказаться от своей доктрины невмешательства.
There was no discrimination against women in access to bank loans and other forms of credit. Нет никакой дискриминации в отношении женщин при доступе к банковским ссудам и другим формам кредита.
The risk of torture is increased by the fact that detainees are frequently denied access to lawyers and to their families. Угроза пыток усиливается вследствие того, что задержанным часто отказывают в доступе к адвокатам и своим семьям.
Those restrictions were adversely affecting employment, freedom of worship, access to medical care and the right to education. Они отрицательно сказываются на занятости, свободе отправления религиозных обрядов, доступе к медицинской помощи и праве на образование.
Young Baha'is continued to be denied access to higher education. Бехаистской молодежи по-прежнему отказывают в доступе к высшему образованию.
Effective public participation, as noted in Principle 10 of the Rio Declaration is based on adequate access to information. Эффективное участие общественности, как отмечается в Принципе 10 Декларации Рио, базируется на адекватном доступе к информации.
The immense suffering of the civilian population is compounded by the denial of access to the most basic necessities of food and medicine. Огромные страдания гражданского населения усугубляются отказом в доступе к предметам первой необходимости, прежде всего продовольствию и медикаментам.
In Poland, a detailed chapter on access to environmental information has been included in a draft general environmental act. В Польше подробная глава о доступе к экологической информации была включена в проект общего закона об охране окружающей среды.
Four countries have general laws on access to information (Hungary, Lithuania, Russian Federation and Ukraine). В четырех странах имеются законы общего характера о доступе к информации (Венгрия, Литва, Российская Федерация и Украина).
In extreme cases, the President of the District Court could deny access to lawyers for up to 21 days. В крайних случаях председатель окружного суда может отказать в доступе к адвокату в течение срока, не превышающего 21 день.
Rather, invidious discrimination in access to nutrition and health facilities was the major culprit. Основной причиной скорее является возмутительная дискриминация в доступе к питанию и охране здоровья.
On the specific question of places of worship and access thereto, the Special Rapporteur strongly recommends that all bans and restrictions should be lifted. Касаясь конкретного вопроса о местах отправления культа и доступе к ним, Специальный докладчик настоятельно рекомендует снять все запреты и ограничения.
Young people have been denied access to primary, secondary and third level education through the withholding of SCCs. Молодым людям отказывается в доступе к начальному, среднему и высшему образованию посредством непредоставления СПБ.
These are competitors to the concessionaire, who need access to the services provided or infrastructure controlled by the concessionaire. Это - конкуренты концессионера, которые нуждаются в доступе к услугам, предоставляемым концессионером, или к инфраструктуре, контролируемой им.
With reference to paragraph 167 of the report, he asked whether suspects who were denied access to a lawyer were exempt from interrogation. Касаясь пункта 167 доклада, он спрашивает, освобождаются ли от допросов подозреваемые, которым отказано в доступе к адвокату.
There were also reports of activities disruptive of and/or resulting in the denial of access to humanitarian assistance. Поступали также сообщения о создании препятствий в доступе к гуманитарной помощи и/или о срыве гуманитарных поставок.
The issue of access to the geostationary orbit should also be discussed in coordination with the conference of the International Telecommunication Union. Вопрос о доступе к геостационарной орбите должен обсуждаться также в координации с конференцией Международного союза электросвязи.
At the same time, the agreement achieved concerning access to medicine is important. При этом большое значение имеет достижение соглашения о доступе к медикаментам.
Freedom of scientific research relies on unimpeded access to the existing knowledge so as to generate new knowledge and transmit it through education. Свобода научных исследований зиждется на беспрепятственном доступе к накопленным знаниям, которые позволяют создавать новые знания и передавать их посредством образования.
In addition to Internet usage, gender access data is very important. В дополнение к использованию Интернета очень важное значение имеет информация о доступе к Интернету в разбивке по полу.
For developing countries, content access data is completely unavailable. По развивающимся странам данные о доступе к содержанию материалов полностью отсутствуют.
Our world today bears witness to the arbitrary denial of access to humanitarian assistance. Сегодня наш мир является свидетелем произвольного отказа в доступе к гуманитарной помощи.