Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
It will consider who the key users are and what drives the increasing needs for microdata access. На нем будет рассмотрен вопрос о том, кем являются ключевые пользователи и какие факторы обуславливают рост потребностей в доступе к микроданным.
Differences in access to opportunity, income, consumption, location, information and technology are now the norm, not the exception. Различия в доступе к возможностям, доходам, потреблению, интересующим местам, информации и технологиям в настоящее время являются нормой, а не исключением.
The Special Rapporteur on water and sanitation noted that inequalities in access to water in urban and rural areas were significant. Специальный докладчик по вопросу о праве на воду и санитарию отметила, что различия в доступе к воде в городских и сельских районах являются значительными.
As a consequence, the communicant was denied access to documentary evidence relating to the cases it had reported. В результате автору сообщения было отказано в доступе к документальным доказательствам, касающимся дел, в отношении которых он направил соответствующее представление.
WFP performed consistently well in emergencies, which was notable in view of the many limitations to humanitarian access as a result of conflict. ВПП стабильно демонстрировала хорошие показатели в условиях чрезвычайных ситуаций, что стало весьма примечательным фактом, ввиду многочисленных ограничений в доступе к гуманитарной помощи в результате конфликтов.
Same conditions for career and vocational education guidance, access to studies and achievement of diplomas Одинаковые условия в области профориентации и в выборе профессионального образования, в доступе к учебным заведениям и в получении дипломов
B. Multi-stakeholder dialogue on access to justice at the national level В. Многосторонний диалог заинтересованных сторон по вопросу о доступе к правосудию на национальном уровне
UN-Women will undertake a research programme in 2013 on indigenous women's leadership and access to politics. В 2013 году Структура «ООН-женщины» будет осуществлять программу научно-исследовательских работ о лидирующей роли женщин из числа коренных народов и их доступе к участию в политической жизни.
This included access to legal aid, the creation of independent and specialized ombudspersons, and a safe, accessible and child-friendly complaints mechanism. Речь идет о доступе к юридическим услугам, функционировании независимых и специально подготовленных омбудсменов и наличии безопасного, доступного и разработанного с учетом потребностей детей механизма подачи жалоб.
Programmes have also been implemented to improve infrastructures, focusing primarily on access to drinking water in rural areas. Кроме того, осуществляются программы в области совершенствования инфраструктуры, при этом особое внимание уделяется вопросу о доступе к питьевой воде в сельских районах.
Data from the 2013 Permanent Multi-purpose Household Survey show that access to water varies between urban and rural areas. Данные постоянного многоцелевого мониторинга домашних хозяйств за 2013 год свидетельствуют о том, что существуют различия в доступе к воде населения городских и сельских районов.
For instance, templates of umbrella agreements on access to data with companies operating globally could be established irrespective of the particular data source. Например, вне зависимости от конкретного источника данных могут быть разработаны типовые модели всеобъемлющих соглашений о доступе к данным с компаниями, действующими на мировой арене.
Migrant, minority and disabled women face barriers to labour market access, encounter discrimination, and are overrepresented in informal employment. Женщины из числа мигрантов, меньшинств и инвалидов сталкиваются с препятствиями в доступе к рынку труда и дискриминацией; они в непропорционально высокой степени заняты в неформальном секторе.
(b) Children are generally denied access to legal assistance; Ь) детям, как правило, отказано в доступе к правовой помощи;
Some plenary sessions will focus more particularly on access to remedy, the cross-cutting third pillar of the Guiding Principles. Несколько пленарных заседаний будет посвящено более подробному рассмотрению вопроса о доступе к средствам правовой защиты, являющемуся общим третьим основным компонентом Руководящих принципов.
Chechen nationals continued to be subjected to frequent arrests; they were reportedly ill-treated by prison staff and lacked access to medical care. Граждане чеченского происхождения продолжают подвергаться частым задержаниям; согласно сообщениям они подвергаются жестокому обращению со стороны тюремного персонала и им отказывается в доступе к медицинскому обслуживанию.
Association for Progressive Communications (APC) stated that the first UPR did not include reference to Internet although access to information was discussed. Ассоциация прогрессивных коммуникационных технологий (АПКТ) заявила, что в ходе первого УПО не был упомянут Интернет, хотя обсуждался вопрос о доступе к информации.
Small and medium enterprises (SMEs) are significant drivers of economic dynamism but face particular difficulties to access finance and develop appropriate skills. Малые и средние предприятия (МСП) выступают в качестве важного фактора экономического динамизма, однако сталкиваются с конкретными трудностями в доступе к финансовым средствам и развитии надлежащих профессиональных навыков.
Reports also indicate that detainees in Baghdad police stations have been denied access to a lawyer by the United States Military Police. Имеется также информация о том, что находящимся в полицейских участках Багдада арестованным лицам военная полиция Соединенных Штатов отказывает в доступе к адвокату.
Legislative dDecree 39/97 on access to environmental information specifies that the report shall bee disseminated and made available to the public. В Законодательном декрете 39/97 о доступе к экологической информации конкретно указано, что этот доклад должен распространяться среди общественности и быть общедоступным.
5.4 No one should be denied access to water and sanitation because of his/her housing or land status. 5.4 Никому не должно отказываться в доступе к воде и санитарным услугам по причинам, связанным с жилищным положением или собственностью на недвижимость.
The Group would appreciate further information on how the application of headquarters minimum operating security standards affected access to conference services at regional duty stations and offices. Группа будет признательна за предоставление дополнительной информации о том, каким образом применение минимальных оперативных стандартов обеспечения безопасности, установленных для штаб-квартир, сказывается на доступе к конференционным службам в региональных местах службы и отделениях.
Once police can communicate internationally, they need access to information to assist in their investigations or allow them to prevent crime. Если органы полиции могут обмениваться сообщениями в международных масштабах, они нуждаются в доступе к информации, способствующей проведению ими расследований или позволяющей им предупреждать преступность.
It is also characteristic that some public bodies illegally referred to different rules while deciding to deny access to requested information. Также характерным является тот факт, что некоторые государственные органы неправомерно ссылались на различные нормы, принимая решение об отказе в доступе к запрошенной информации.
Violations can also be committed when access is denied to places used for cultural festivals, worship and spiritual rituals. Нарушения могут совершаться и в тех случаях, когда людям отказывают в доступе к местам, которые используются для проведения культурных фестивалей и религиозных и духовных ритуалов.