Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
In view of time limitations, she would provide a written reply to the Committee's questions about access to classified security information. Учитывая ограничение по времени, она представит письменную информацию в ответ на вопросы Комитета о доступе к конфиденциальной информации.
Community persons who are trusted by their people will undergo trainings to assist their communities access the justice system. Представители общин, выдвинутые их населением, пройдут такое обучение с целью оказания помощи своим общинам в доступе к системе правосудия.
Consequently, the issue of discrimination or inequality regarding access to the civil rights inherent in marriage no longer existed. Следовательно, больше не существует вопроса о дискриминации или неравном доступе к гражданским правам, присущим браку.
She asked about access to medical and financial assistance for victims of domestic violence in rural areas. Оратор просит предоставить информацию о доступе к медицинской и финансовой помощи жертв бытового насилия в сельских районах.
The Philippines referred to the provision of free universal access to medical services and primary education as progressive measures. Филиппины высоко оценили прогрессивное положение о бесплатном универсальном доступе к медицинскому обслуживанию и начальному образованию.
Norway asked more information regarding access to justice and remedy for women victims of violence... Норвегия попросила представить более подробную информацию о доступе к органам правосудия и к средствам правовой защиты для женщин, пострадавших от насилия.
UNCTAD introduced its role in access to medicines and the right to development. ЮНКТАД представила свою роль в доступе к лекарствам и праве на развитие.
You want to withhold access to Ryder. Вы хотите отказывать в доступе к Райдеру.
You can't deny me reasonable access to a phone. Вы не можете мне отказать в обоснованном доступе к телефону.
The Special Representative welcomes the adoption of the law on access to information in the second half of 2008 (para. 55). Специальный докладчик приветствует принятие во второй половине 2008 года закона о доступе к информации (пункт 55).
Freedom of expression must be understood in relation to the issue of access to cultural heritage and resources. Свобода выражения мнений должна пониматься в связи с вопросом о доступе к культурному наследию и ресурсам.
The issue of access to information was likewise very well covered. Вопрос о доступе к информации также весьма хорошо рассмотрен.
Some FTAs however, look to enhance patent protection for plants and animals, which can have an impact on access to medicine. Вместе с тем некоторые ССТ предполагают усиление патентной защиты растений и животных, что может сказываться на доступе к лекарствам.
Poor women who are systematically denied access to ES rights are particularly at risk of greater hardship and abuse. Малоимущие женщины, которым систематически отказывают в доступе к ЭС-правам, особенно уязвимы перед лицом еще больших тягот и злоупотреблений.
Similarly, the need to clarify the implications of the lack of any territorial limitations on claims for access to justice was noted. Была также отмечена необходимость разъяснения последствий отсутствия каких-либо территориальных ограничений в отношении требований о доступе к правосудию.
He describes principles that may guide the design and implementation of laws on access to information and examines common obstacles noted in existing experience. В докладе также описываются принципы, которые могут определять разработку и осуществление законов о доступе к информации, и рассматриваются обычные препятствия, встречающиеся в существующих условиях.
Researchers may also face discrimination in access based on their national or ethnic affiliation or be told that controversial documents no longer exist. Кроме того, при доступе к архивам исследователи могут столкнуться с дискриминацией на основе их национальной или этнической принадлежности; им также могут сообщить, что документы, вызывающие споры, более не существуют.
Older persons suffered from discrimination in other key development areas such as health, education, access to insurance and financial services. Пожилые люди подвергаются дискриминации и в других ключевых областях развития, таких как здравоохранение и образование, а также в доступе к страхованию и финансовым услугам.
It is about access to safe abortion services that embrace and respect our bodily integrity, autonomy, freedom and dignity. Речь идет о доступе к безопасным услугам по прерыванию беременности, которые должны основываться на принципе уважения физической неприкосновенности, личной автономии, свободы и достоинства человека.
As their laptops are in nearly continuous use, meeting participants need access to electrical power outlets adjacent to their seats. Постольку поскольку персональные компьютеры практически постоянно используются, участники заседания нуждаются в доступе к розеткам электропитания, расположенным рядом с их рабочими местами.
The Committee expresses concern about de facto segregation encountered by both immigrants and Roma in housing and access to public places and services. Комитет выражает озабоченность по поводу сегрегации де-факто, с которой сталкиваются иммигранты и рома в жилищной сфере и доступе к общественным местам и услугам.
Countries that demonstrate progress towards reducing inequalities in access to WASH services Страны, которые демонстрируют прогресс в сокращении неравенства в доступе к услугам по водоснабжению, санитарии и гигиене
Special session on equitable access to drinking water and sanitation Специальная сессия по вопросу о равном доступе к питьевой воде и услугам в области санитарии
Gender inequalities and vulnerabilities are further exacerbated by changes in the environment as women face challenges to access and control over natural resources. Гендерное неравенство и уязвимость усугубляются изменениями в состоянии окружающей среды, так как женщины сталкиваются с трудностями в доступе к природным ресурсам и контроле над ними.
Along with gender inequity and violence, HIV-related stigma and discrimination remain significant deterrents for women needing to access and adhere to services. Наряду с гендерным неравенством и насилием, связанная с ВИЧ стигматизация и дискриминация остаются существенным сдерживающим фактором для женщин, нуждающихся в доступе к услугам и обеспечении ими.