Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Affordable financing, long-term contracts, market access arrangements, quality seeds, fertilizer and infrastructure, technologies to enhance production, post-harvest loss minimization methods and facilities to produce value-added products could all make a significant difference. Приемлемое финансирование, долгосрочные контракты, соглашения о доступе к рынку, качественные семена, удобрения и инфраструктура, технологии по увеличению производства, методы минимизации потерь после сбора урожая и способы производства продукции с добавленной стоимостью могли бы значительно изменить ситуацию.
Ms. Bruell-Melchior (Monaco) welcomed the adoption of the Nagoya protocol on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization at the recent meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in Japan. Г-жа Брюэль-Мельхиор (Монако) приветствует принятие Нагойского протокола о доступе к генетическим ресурсам и справедливом и равноправном пользовании выгодами, возникающими от их использования, на недавнем совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии в Японии.
While significant progress had been made in narrowing the gender gap in access to basic education, the Millennium Development Goal to achieve primary and secondary education for all by 2005 had been missed. Хотя и удалось добиться существенных успехов в сокращении разрыва между мужчинами и женщинами в доступе к базовому образованию, цель развития тысячелетия по обеспечению к 2005 году всеобщего начального и среднего образования не достигнута.
To this end, the adoption of the protocol on access and benefit sharing at the next meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, to be held next month in Nagoya, Japan, is of strategic importance. По этой причине принятие протокола о доступе к генетическим ресурсам и совместном получении благ в ходе следующего совещания Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которое состоится в Нагое, Япония, в следующем месяце, имеет стратегическое значение.
The Committee is concerned by reports that detainees are often denied prompt access to a lawyer and an independent medical examination, the right to notify a family member of their arrest and the right to be brought before a judge without delay. Комитет обеспокоен сообщениями, в соответствии с которыми задержанным зачастую отказывается в доступе к услугам адвоката, праве на независимое обследование врачом, праве сообщить о своем задержании родственнику, а также в праве незамедлительно предстать перед судьей.
The bills contain provisions on the organization of judicial institutions, their independence and access to them; it updates the procedure for selecting judges by enhancing its transparency as well as that of court rulings (publication on the Internet). В этих законах речь идет об организации судебных органов, их независимости и доступе к ним; они модифицируют и повышают прозрачность процедуры назначения судей и принятия судебных решений (размещение в Интернете).
While human rights law applies to persons of all ages, some speakers felt that a convention on the rights of older persons would specify issues with regard to access to justice. Хотя нормы в области прав человека применяются к лицам любого возраста, некоторые ораторы отметили, что в конвенции о правах пожилых людей будут конкретно регламентированы положения о доступе к правосудию.
Zimbabwe commended Japan's cooperation with United Nations human rights institutions and mechanisms, referring to visits by the Special Rapporteur on the rights of migrants and the Independent Expert on access to safe drinking water and sanitation. Зимбабве высоко оценила сотрудничество Японии с Организацией Объединенных Наций, учреждениями и механизмами по правам человека, сославшись на поездки Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов и Независимого эксперта по вопросу о доступе к безопасной питьевой воде и санитарии.
It urges the State party to facilitate access by women to the newly created legal aid services, to implement legal literacy programmes, and to disseminate knowledge on the available legal remedies against discrimination and their use, as well as on accessing courts. Он настоятельно призывает государство-участник облегчать доступ женщин к недавно созданным службам юридической помощи, проводить программы правовой грамотности, а также распространять знания о доступных средствах правовой защиты от дискриминации и их использовании, а также о доступе к судам.
However, the Libertarian Party in Costa Rica had decided that indigenous people had been deprived of their dignity by being treated collectively rather than individually and being denied access to their property, and had therefore proposed that the Indigenous Act be repealed. Однако партия освобождения Коста-Рики считала, что коренные народы были лишены своего достоинства в результате того, что в их отношении применялся коллективный, а не индивидуальный подход и что им было отказано в доступе к их собственности, и в этой связи предложила отменить закон о коренных народах.
Aware that the majority of complaints of discrimination made to the High Authority against Discrimination and for Equality were in the realm of employment, the Government considered it important to pursue an active policy of promoting access to work for all. Осознавая, что доведенные до сведения Высокого агентства по борьбе с дискриминацией и по вопросам равноправия случаи дискриминации чаще всего касаются сферы занятости, правительство считает важным проводить активную политику, направленную на оказание содействия всем лицам в доступе к труду.
The representative of the WHO Department of Ethics, Equity, Trade and Human Rights welcomed the mission of the task force and dialogue on access to essential medicines and the right to development. Представитель Департамента по вопросам этики, справедливости, торговли и прав человека ВОЗ приветствовал миссию Целевой группы и диалог по вопросу о доступе к основным медикаментам и праве на развитие.
A draft bill on access to information, which obliges all public institutions to provide to the media all needed information, is currently before the Ministry of Information. В настоящее время на рассмотрении Министерства информации находится законопроект о доступе к информации, который обязывает все государственные учреждения предоставлять средствам массовой информации всю необходимую информацию.
In the fields of sanitation and water, discrimination can manifest itself, for instance, in denied or restricted access to sanitation facilities or to water sources for certain groups of people. В области санитарного обслуживания и водоснабжения дискриминация может проявляться, например, в отказе или ограничении в доступе к санитарным объектам или водным источникам для определенных групп людей.
In her follow-up report to country recommendations, she addressed the issue of access to adequate housing and to land of indigenous peoples in Mexico, as well as the situation of indigenous women in rural areas in Peru. В своем докладе о последующих действиях в связи с рекомендациями по странам она затронула вопрос о доступе к достаточному жилищу и земле коренных народов в Мексике, а также о ситуации женщин, принадлежащих к коренным народам, в сельских районах Перу.
The Act of 27 May 2008 improves the applicable mechanism by reinforcing existing guarantees with regard to equality, access to goods and services and provision of goods and services without discrimination on the basis of gender. Принятие Закона от 27 мая 2008 года позволило завершить формирование применяемого законодательства и усилить уже существующие гарантии равенства в доступе к товарам и услугам и предоставлении товаров и услуг без какой-либо дискриминации по признаку пола.
During the period under review, UNJHRO continued to organize frequent visits to detention facilities all over the country, in collaboration with the Congolese authorities and other partners, although it was denied access to some detention facilities, as mentioned in paragraph 11 above. В течение отчетного периода СОПЧООН продолжало часто организовывать посещение центров содержания под стражей по всей стране в сотрудничестве с властями Конго и иными партнерами, хотя, как упоминалось в пункте 11 выше, ему было отказано в доступе к некоторым таким учреждениям.
Mr. Kowalski (Portugal) said that, in the present globalized era, there was an ever-growing need for access to sources of international law and that the Programme of Assistance had a crucial part to play in that regard. Г-н Ковальски (Португалия) говорит, что в нынешнюю эпоху глобализации все больше возрастает необходимость в доступе к источникам международного права и что Программа помощи играет в этой связи исключительно важную роль.
States should take effective steps to address inequality in access to and enjoyment of economic, social and cultural rights, taking into account, as noted by the Special Rapporteur on education, so that sound policies are rendered more effective when supported by a commitment to equality. Государства должны принимать эффективные меры для ликвидации неравенства в доступе к экономическим, социальным и культурным правам и к их осуществлению, принимая во внимание, как отметил Специальный докладчик по вопросу об образовании, что разумная политика оказывается более эффективной, если она подкрепляется приверженностью к равенству.
Returning to the issue of freedom of expression, he recalled that there was free access to the Internet in the country, a point also highlighted by the Special Rapporteur on freedom of expression. Вернувшись к вопросу о свободе выражения мнений, он напомнил о свободном доступе к Интернету, что также отметил Специальный докладчик по вопросу о свободе выражения мнений.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has found that a person's social and economic situation when living in poverty or being homeless may result in pervasive discrimination, stigmatization and negative stereotyping, which can lead to unequal access to services. Комитет по экономическим, социальным и культурным вопросам пришел к выводу о том, что социально-экономическое положение человека, который проживает в нищете или является бездомным, может быть результатом повсеместной дискриминации, стигматизации и негативных стереотипов, что может привести к нарушению равенства в доступе к соответствующим услугам.
114.56. Include freedom of expression, press freedom and access to information in the Constitution (Netherlands); 114.56 включить в Конституцию положения о свободе выражения мнений, свободе печати и о доступе к информации (Нидерланды);
FAO focused on capacity-building and would continue to assist Member States in formulating appropriate national action and policies for the attainment of their goals, fulfilment of their commitments, and reducing gender disparities in access to, and control over, productive resources and services. ФАО уделяет особое внимание наращиванию потенциала и будет продолжать оказывать государствам-членам содействие в разработке надлежащих национальных действий и стратегий для достижения ими своих целей, выполнения своих обязательств и сокращения гендерных несоответствий в доступе к производственным ресурсам и услугам и контролю над ними.
He asked what the legal implications were for an occupying Power when it denied the occupied people access to food and what responsibility the United Nations and the international community had to guarantee that people's right to food. Он спрашивает, каковы правовые последствия для оккупирующей державы, если она отказывает населению оккупированных территорий в доступе к продовольствию, и обязаны ли Организация Объединенных Наций и международное сообщество гарантировать этим людям право на питание.
The office in Cambodia examined key factors affecting people's access to land and sources of livelihoods, focusing on the granting and impact of economic land concessions, and land alienation faced by Cambodia's indigenous peoples. Отделение в Камбодже рассматривало ключевые факторы, мешающие населению в доступе к земле и источникам средств к существованию, обращая основное внимание на предоставление земельных концессий в экономических целях и воздействие этих мер, а также на отчуждение земли, с которым сталкиваются коренные народы Камбоджи.