Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
If this is not the case, please provide further information on the differences in their access to such services (paras. 307-313). Если это не так, то просьба представить дополнительную информацию о различиях в их доступе к таким услугам (пункты 307 - 313).
However, some human rights restrictions were permissible in situations involving counter-terrorist activities, such as restrictions on access to private property. Тем не менее допускаются некоторые ограничения прав человека в ситуациях, связанных с конттеррористическими мерами, например ограничения в доступе к частной собственности.
Enhancing capabilities and building productive and financial assets involves not only closing gaps in access to social services but also reducing differences in the quality of such services. Укрепление потенциала и создание производственных и финансовых активов предполагает не только устранение пробелов в доступе к социальным услугам, но и сокращение различий в качестве таких услуг.
Women farmers needed equal access to productive resources, services and opportunities, and should be involved in decision-making processes affecting food security and agricultural development. Женщины-фермеры нуждаются в равном доступе к производственным ресурсам, услугам и возможностям и должны участвовать в процессах принятия решений, оказывающих влияние на продовольственную безопасность и сельскохозяйственное развитие.
Though responsible for the overwhelming majority of incidents, the Government is not the only party guilty of intimidating humanitarian workers and denying Darfurians access to humanitarian assistance. Хотя ответственность за подавляющее большинство этих инцидентов лежит на правительстве, в запугивании сотрудников гуманитарных организаций и отказе жителям Дарфура в доступе к гуманитарной помощи виновно не только оно.
The marked differences in access to financial support by UNCCD and its sister Rio conventions; заметные различия в доступе к финансовой поддержке между КБОООН и другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями;
Individuals co-infected with HIV and tuberculosis often find it difficult to access a comprehensive health service package that addresses the needs of both diseases. Лица, одновременно инфицированные ВИЧ и туберкулезом, часто сталкиваются с трудностями при доступе к комплексному медицинскому обслуживанию, которое позволяет лечить оба заболевания.
However, these instructions and bulletins do not precisely set forth the criteria that are to be applied to refuse access to a given document. Вместе с тем инструкции и бюллетени не устанавливают четких критериев, которыми следует руководствоваться при отказе в доступе к тому или иному документу.
Moreover, persons who have been denied access to a Secretariat document have no remedies, as there is no review mechanism. Кроме того, лица, которым отказано в доступе к документу Секретариата, не имеют возможности обжаловать решение об отказе ввиду отсутствия механизма рассмотрения жалоб.
Human Rights Council decision 2/104 on human rights and access to water. Решение Совета по правам человека 2/104 о правах человека и доступе к воде.
It is important that immigrants are aware of their access to security services produced by different authorities and of their rights and obligations provided by law. Важно, чтобы иммигранты знали об имеющемся доступе к услугам обеспечения безопасности, предоставляемым различными органами, и о своих правах и обязанностях, установленных законом.
It entails targeting individual young people of school going age, both in and out of school, and arranging supports to address inequalities in education access, participation and outcomes. Это предполагает учет каждого ребенка школьного возраста, независимо от того, посещает он школу или нет, оказание помощи для преодоления неравенства в доступе к образованию, в процессе и в результатах обучения.
Poverty in Albania manifests itself also in limited access to and poor quality of basic services like education, health care, water and sewerage. В Албании бедность выражается также в ограниченном доступе к таким основным услугам, как образование, медицинская помощь, водоснабжение и санитарное удаление отходов, к тому же эти услуги имеют низкое качество.
Within the poverty reduction strategy papers that present targets aligned with Goal 7, attention is focused almost exclusively on access to water and sanitation. В документах с изложением стратегий борьбы с нищетой, в которых поставлены задачи, вытекающие из Цели 7, внимание сконцентрировано исключительно на доступе к водоснабжению и санитарии.
UNHCR continued to support the provision of education for persons of concern from emergency to reintegration phases, with particular focus on access to primary education. УВКБ продолжало оказывать поддержку в обеспечении для подмандатных лиц необходимых возможностей в деле получения образования начиная с этапа оказания чрезвычайной помощи и до этапа реинтеграции с заострением внимания на доступе к начальному образованию.
Lawyers interviewed in Amman stated that they had repeatedly been denied access to detainees, both in the Abu Ghraib prison and in Mosul. Опрошенные в Аммане адвокаты заявили, что им неоднократно отказывалось в доступе к арестованным лицам как в тюрьме Абу-Граиб, так и в Мосуле.
He has been detained without charge or trial and has been denied access to legal counsel. Он содержится под стражей без предъявления обвинений или судебного разбирательства, и ему отказано в доступе к адвокату.
Living in extreme poverty was a cumulative phenomenon of living in precarious conditions, involving a denial of access to the enjoyment of their rights. Жизнь в условиях крайней нищеты представляет собой явление, при котором все больше усугубляется ненадежность существования, включая отказ в доступе к осуществлению прав.
(c) Directives 2003/4/EC and 2003/35/EC contain provisions on access to justice. с) директивы 2003/4/ЕС и 2003/35/ЕС содержат положения о доступе к правосудию.
Provisions on access to environmental information may also be found in sectoral environmental protection laws (e.g. France, Poland). Кроме того, положения о доступе к экологической информации могут содержаться и в отраслевых законах, направленных на охрану окружающей среды (например, во Франции, Польше).
Public interest criteria in access to information, mentioned at the end of paragraph 4, are not elaborated; Критерии общественной заинтересованности в доступе к информации, упомянутые в конце пункта 4, не разработаны;
In addition, information on access to justice in environmental matters is available on the web site of Finland's Ministry of Justice (). Кроме того, информация о доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, размещена на веб-сайте министерства юстиции Финляндии ().
Parties should first analyse their legislation on access to information to assess whether it needs to be amended to align with the PRTR Protocol's requirements. Сторонам следует прежде всего проанализировать свое законодательство о доступе к информации на предмет необходимости внесения в него поправок с целью приведения его в соответствие с требованиями Протокола по РВПЗ.
A key aim of the NSF for CHD is to tackle inequalities, both in incidence of disease and in access to services. Одна из главных задач НПМО для ИБС - ликвидация диспропорций как в показателях заболеваемости, так и в доступе к услугам.
The primary clients of UNCDF microfinance support in the LDCs are poor and low-income people, especially women, who need access to financial services. Основными клиентами оказываемой ФКРООН в НРС помощи в области микрофинансирования являются представители неимущих и малоимущих слоев населения, в первую очередь женщины, нуждающиеся в доступе к финансовым услугам.