Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
The only possible restrictions that may apply to access to the media are determined by the criteria set forth in article 19 of the Act on freedom of information and communication. Единственно возможные ограничения в доступе к СМИ определяются критериями, изложенными в статье 19 Закона о свободе информации и коммуникации.
CEDAW was concerned that women are exposed to difficulties in accessing second generation micro-finance and have limited access to land and other property due to customary and traditional stereotypes. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу того, что женщины сталкиваются с трудностями в доступе к программам микрофинансирования второго поколения и с ограничениями в доступе к земле и другим видам собственности, обусловленными обычаями и традиционными стереотипами.
The training courses were geared towards the implementation of article 9, paragraph 5, of the Aarhus Convention, which deals with the provision of information to the public on access to administrative and judicial review procedures. Проведенные тренинги были направлены на реализацию требования пункта 5 статьи 9 Орхусской Конвенции, касающегося информирования общественности о доступе к процедурам административного и судебного рассмотрения.
In order to counteract the disparity in access between urban and rural areas, the Government was concentrating on building more public schools in rural areas. С тем чтобы ликвидировать разрыв в доступе к образованию между городскими и сельскими районами, правительство сосредоточивает свое внимание на строительстве большего числа государственных школ в сельских районах.
States must eliminate inequalities in access to water and sanitation and expand access to minimum essential service levels, to meet the core content of the human rights to water and sanitation, before improving service levels for those who already enjoy this level of access. Государства должны ликвидировать неравенство в доступе к воде и санитарным услугам и расширить доступ к основным услугам минимального уровня, реализовать ключевое содержание прав человека на воду и санитарные услуги перед тем, как повышать уровень услуг для тех, кто уже пользуется таким доступом.
The EU Directive 2003/4/EC on public access to environmental information and repealing Directive 90/313/EEC, has been transposed by Governmental Decision no. 878/2005 on the public access to environmental information, and repealed the GD 1115/2002 on free access to environmental information. Директива ЕС 2003/4/ЕС о доступе общественности к экологической информации, принятая взамен Директивы 90/313/ЕС, была инкорпорирована в национальное законодательство Постановлением правительства Nº 878/2005 о доступе общественности к экологической информации, которое было принято взамен Постановления правительства 1115/2002 о свободном доступе к экологической информации.
Any international regime on access and benefit sharing on genetic resources must include the right of Indigenous Peoples to free, prior informed consent as well as the right to deny access to our knowledge and refuse to participate in any access and benefit sharing arrangement. Любой международный режим доступа к генетическим ресурсам и совместного использования соответствующих выгод должен предусматривать право коренных народов на свободное, предварительное и информированное согласие, а также право на отказ в доступе к нашим знаниям и на отказ от участия в любом соглашении, касающемся доступа и совместного использования.
A special session on equitable access to drinking water and sanitation, entitled "Fair and Smart Ways to Reach Universal Access", was held on the first day of the meeting. Специальное заседание по вопросу о равном доступе к питьевой воде и санитарным услугам, озаглавленное "Справедливые и разумные способы достижения всеобщего доступа", состоялось в первый день совещания.
It should be noted that in order to develop the right of access to information without discrimination, Lithuania ratified the Council of Europe Convention on Access to Official Documents on 28 June 2012. Следует отметить, что в целях обеспечения соблюдения права на недискриминационный доступ к информации 28 июня 2012 года Литва ратифицировала Конвенцию Совета Европы о доступе к официальным документам.
Lastly, the Federal Law on Transparency and Access to Public Government Information, which provided public access to Government information, had been adopted in 2002. Наконец, в 2002 году был принят Федеральный закон о транспарентности и доступе к публичной государственной информации, который обеспечивает доступ общественности к правительственной информации.
2.15 Access was removed again by the CCAS in August 1999 although the visits had gone well and the author fully complied with all access conditions at each visit. 2.15 В августе 1999 года КОПД снова отказал в доступе к ребенку, хотя посещения проходили хорошо и автор полностью выполняла все условия для доступа в ходе каждого посещения.
The Archives administers the Yukon Access to Information Act, which provides a formal process for the public to request access to Yukon government information. Архив осуществляет Юконский закон о доступе к информации, устанавливающий официальный порядок доступа к информации правительства Юкона.
Currently, new legislation is being drafted to eliminate obstacles to free access to information that will enable the Government to ratify the Council of Europe's Convention on Access to Official Documents, by the end of 2012. В настоящее время разрабатывается новое законодательство в целях устранения препятствий для свободного доступа к информации, что позволит правительству ратифицировать Конвенцию Совета Европы о доступе к официальным документам до конца 2012 года.
Under the 2002 Federal Law on Transparency and Access to Public Government Information, the federal Government was required to guarantee access to information and protect personal information. В соответствии с Федеральным законом 2002 года о транспарентности и доступе к публичной государственной информации федеральное правительство должно обеспечивать доступ к информации и защиту личной информации.
Under article 7 of the Access to Information Act, official information to which access is restricted includes: Согласно статье 7 Закона о доступе к информации, к официальным информациям ограниченного доступа относятся:
E. The problems of access to housing 118 - 124 30 Е. Трудности в доступе к жилью 39
The Committee is concerned about the frequent denial of access to places intended for use by the general public to persons of African and Latin-American origin, and to Roma. Комитет обеспокоен частыми случаями отказа лицам африканского и латиноамериканского происхождения и рома в доступе к местам, предназначенным для общественного пользования.
The implementation of legislation on access to information is being monitored at the initiative of the NGOs active in the field of human rights, the environment, journalism, women, and so forth. Реализация законодательства о доступе к информации отслеживается по инициативе активных НПО (правозащитных, экологических, журналистских, женских и других).
In spite of this positive change in legislation, the SPT decided to study further the question of access to a lawyer, including the appointment of a public defence counsel. Несмотря на это позитивное изменение в законодательстве, ППП решил продолжить изучение вопроса о доступе к адвокату, включая назначение государственного защитника.
Because of pressure from the United States Government, Cuba is denied access to major scientific and technical databanks, since 12 of the 14 main servers of the Network of Networks are located in United States territory. В результате давления со стороны правительства Соединенных Штатов Америки Кубе отказывают в доступе к важным банкам научно-технических данных, поскольку на американской территории находятся 12 из 14 основных серверов глобальной сети.
That impacted the food security, nutrition, health and access to water of an estimated 3 million people in 14 provinces in the north, north-east and west of the country in mid-2011. В середине 2011 года это серьезно отразилось на продовольственной безопасности, рационе питания, здравоохранении и доступе к источникам воды порядка 3 миллионов человек в 14 провинциях на севере, северо-востоке и западе страны.
This reasoning makes clear that not every case of a denial of justice or access to a remedy in case of a violation of a right violates article 16 of the Covenant. Из этой аргументации со всей ясностью следует, что не каждый случай отказа в правосудии или в доступе к средству правовой защиты в случае нарушения какого-либо права является нарушением статьи 16 Пакта.
Rather, as the Committee since 2007 has consistently recognized, this non-derogable guarantee is violated where victims are systematically and for a prolonged period of time deprived of any possibility to exercise their rights and denied access to a remedy against such violations. Напротив, как последовательно признает Комитет с 2007 года, эта не допускающая исключений гарантия нарушается в случаях, когда жертв систематически и в течение длительного периода времени лишают любой возможности осуществлять свои права и им отказывают в доступе к средству правовой защиты от таких нарушений.
Requests made before and during the visit for meetings with opposition figures under house arrest, access to other prisoners of concern and a meeting with a range of independent civil society representatives were declined. Высказанные до и во время визита просьбы о свиданиях с деятелями оппозиции, находящимися под домашним арестом, о доступе к другим заключенным, чья судьба вызывает озабоченность, и о встрече с рядом независимых представителей гражданского общества были отклонены.
Noting gaps in their access to critical services, their exposure to exploitation, violence and abuse, and the high levels of suicide, the Forum recommended actions to address these concerns encompassing a number of stakeholders. Отметив пробелы в их доступе к крайне важным услугам, их подверженность эксплуатации, насилию и надругательствам и высокие уровни самоубийств, Форум рекомендовал меры для устранения этих вызывающих обеспокоенность проблем, охватывающие ряд заинтересованных сторон.