Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Ensure that the accessibility needs of persons with disabilities be included in all rural/agricultural development programmes, including but not limited to access and use of sanitation facilities and water supply through a process of consultation that includes disabled user-groups. Обеспечить учет потребностей людей с инвалидностью в доступе к различным объектам во всех программах развития сельских районов/сельского хозяйства, в том числе потребностей в доступе к объектам санитарии и водоснабжения и в их использовании, на основе процесса консультаций с участием представителей маломобильных групп населения.
And the video game will punish you and deny you access to the rest of the video game. И игра тебя накажет и откажет в доступе к продолжению игры.
Among those who are disadvantaged in their access to water and sanitation, there are many who are discriminated against - because they have a disability, because they are girls, or a combination of these and other factors. Многие из тех, кто сталкивается с трудностями в доступе к воде и санитарии, подвергаются дискриминации по причине инвалидности или принадлежности к женскому полу или по совокупности этих и других факторов.
Family responsibilities are still predominately considered a woman's affair and employers are more likely to offer family-friendly arrangements to women with care responsibilities than to men, leading to gender inequalities in access. Семейные обязанности все еще считаются преимущественно женским делом, и работодатели с большей вероятностью предложат условия, предусматривающие учет интересов семьи, женщинам, на которых лежат обязанности по уходу за семьей, чем мужчинам, что приводит к гендерному неравенству в доступе к таким условиям.
Under the same law, the members of the family of a person who had been arrested could be denied access to public services, such as electricity, water and the telephone, as well as access to food supplies, social benefits or basic administrative services. В соответствии с этим же законом членам семьи арестованного лица может быть отказано в доступе к государственным услугам, например электро- и водоснабжению и телефонной связи, а также в доступе к продовольствию, социальным пособиям или основным административным услугам.
Data on the proportion of women with access to services for the management of post-partum haemorrhage in 2005 highlight these disparities in access between rural and urban women (see figures 37 to 39) and the high variability between countries. Данные о количестве женщин, имевших доступ к услугам для остановки послеродового кровотечения в 2005 году, ярко показывают неравенство в доступе к подобным услугам между городскими и сельскими женщинами (см. диаграммы 37-39) и большие различия между странами[296].
During the discussion, delegations expressed their support for the report of the High Commissioner on access to justice, and its conclusion that access to justice for children was a fundamental right and an essential prerequisite for the protection and promotion of all other human rights of children. В ходе обсуждения делегации высказались в поддержку тезисов доклада Верховного комиссара о доступе к правосудию и сделанного в нем вывода о том, что доступ детей к правосудию является основополагающим правом и важнейшим предварительным условием для поощрения и защиты всех остальных прав детей.
Article 47 of the Constitution guarantees equality in access to justice, equality before the law, equality in access to non-elective public office, and equal opportunities in the benefits of nature, in material assets, and in culture. В статье 47 Конституции устанавливаются гарантии равенства в доступе к системе правосудия, равенства перед законом, равенства возможностей занимать невыборные государственные должности и равенства возможностей в плане участия в пользовании природными богатствами, материальными и культурными благами.
(b) Programming for justice: access for all, a practitioners guide to a human rights-based approach to access to justice (guidelines-toolkits.htm); Ь) «Программирование правосудия: доступ для всех», справочник для практикующих специалистов, посвященный правозащитному подходу к вопросу о доступе к правосудию ();
In the light of that, UNIDO's Market Access Initiative, which was based on the "3 Cs" of Competitiveness, Conformity and Connectivity, directly addressed market access issues of developing countries. В свете этого инициатива ЮНИДО о доступе к рынкам, в основе которой лежат конкуренто-способность, соответствие и взаимосвязанность, непосредственно касается вопросов доступа развивающихся стран к рынкам.
Articles 1 and 8 of the Constitution ensure the protection of persons who request access to information, as does the Federal Act on Transparency and Access to Public Government Information. Защита лиц, запрашивающих доступ к информации, гарантируется статьями 1 и 8 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов, равно как и Федеральным законом об открытости государственной публичной информации и о доступе к ней.
Meeting of Parties to the Convention on access to information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам,
Information included in public statistics or scientific studies can be exempted from access to documentsdisclosure, if such exemptions follows from other exemptions in the Access to Documents Act which are in accordance with the Convention. Информация, включаемая в государственную статистику или научные исследования, может не подлежать раскрытию, если такие отступления вытекают из содержащихся в Законе о доступе к документам отступлений, которые соответствуют положениям Конвенции.
Please inform the Committee on whether the State party has undertaken a comprehensive survey on access to safe drinking water and sanitation, including for people living in slums, refugees and asylum seekers, and in rural areas. Просьба проинформировать Комитет о том, провело ли государство-участник всеобъемлющее обследование по вопросу о доступе к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, в том числе о доступе к ним людей, живущих в трущобах, беженцев и просителей убежища, а также населения сельских районов.
The statistical tables below indicate the access rates to sewage disposal facilities, bathrooms or sanitary facilities, public garbage collection systems and immunization for children, and life expectancy rates at birth. В нижеследующих статистических таблицах приводятся данные о доступе к услугам по удалению сточных вод, количества туалетов и санитарно-гигиенического оборудования, доступе к системам уборки мусора, а также об иммунизации детей и средней продолжительности предстоящей жизни при рождении.
The use of Special Notices has also improved with the agreement between the Secretariat and INTERPOL signed at the end of 2012, which established direct iLink access to the content of the Notices, allowing the Secretariat to make updates and amendments in a timely manner. Совершенствованию системы специальных уведомлений способствовало также заключение в конце 2012 года договоренности между Секретариатом и Интерполом о прямом электронном доступе к уведомлениям, которое позволяет Секретариату своевременно обновлять содержание уведомлений и вносить в них поправки.
In addition, the Subcommittee recommends that, as a general rule, members of the national preventive mechanism include questions about the health of persons who are being held in custody and about their access to a doctor or other health professional. Кроме того, ППП рекомендует НПМ в качестве общего правила в ходе частных бесед задавать вопросы о здоровье лишенных свободы лиц и доступе к врачу и другим медицинским специалистам.
FARDC forces, led by a colonel in charge of airport security under the command of General Mabe, Commander of the tenth military region, halted the operation at Bukavu airport in the middle of the day and denied the Group and MONUC further access to landing aircraft. Подразделение ВСДРК под командованием полковника, обеспечивающее охрану аэропорта и находящееся в подчинении командующего десятым военным округом генерала Мабе в середине дня остановило проведение операции в аэропорту Букаву и отказало Группе МООНДРК в дальнейшем доступе к приземляющимся самолетам.
Moreover, if a malicious user get access to secondary server files, they may get altered as well, and then the primary server may get disabled by a DOS attack or another method. При доступе к файлам вторичного сервера информация может быть изменена и там, а первичный сервер после этого может быть выведен из строя, например, DОS-атакой.
For more than 20 years, Ivan Pavlov has been defending rights of citizens charged by state security bodies of high treason, unlawful access to security bodies' secret archives, or state secret disclosure. Иван Павлов более 20 лет защищает права граждан, в отношении которых возбуждают дела органы госбезопасности: обвиняемых в госизмене, о доступе к секретным архивам спецслужб, о разглашении государственной тайны.
This simplified many aspects of processor design: allowing instructions to be fixed-length, simplifying pipelines, and isolating the logic for dealing with the delay in completing a memory access (cache miss, etc.) to only two instructions. Это упростило архитектуру процессоров: позволило инструкциям иметь фиксированную длину, упростило конвейеры и изолировало логику, имеющую дело с задержками при доступе к памяти, только в двух инструкциях.
This first report provides the background and baseline against which any future progress can be measured and focuses on the recruitment and use of child soldiers and other grave violations against children, with a special focus on the denial of humanitarian access to children. В докладе упор сделан на вербовку и использование детей-солдат и другие серьезные нарушения в отношениях детей, при этом особое внимание уделяется отказу в гуманитарном доступе к детям.
It further stated that it was in favour of including in the Resolution provisions for access to the profession of road haulier in that this subject formed part of the recommendations of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels. Вместе с тем он высказался за включение в указанную резолюцию положений о доступе к профессии автомобильного перевозчика, как это было рекомендовано Группой экспертов по безопасности в туннелях.
Many Parties expressed the need for both financial resources and technology related to the energy sector. Jordan, Lebanon, and Mauritius stressed the need for access to information, awareness creation for decision-makers, development of the institutional framework, including legislation, and human resources development. Иордания, Ливан и Маврикий подчеркнули необходимость в доступе к информации, обеспечении информированности лиц, принимающих решения, разработке институциональной структуры, включая законодательство, и развитии людских ресурсов.
In February 2005, officials of UNOCI and the CNDDR along with the South African mediation mission negotiated access to DDR sites in the Forces Nouvelles controlled areas and also with the aim of restoring dialogue with the Forces Nouvelles on the DDR process. В феврале 2005 года должностные лица ОООНКИ и НКРДР вместе с миссией Южной Африки по посредничеству договорились о доступе к объектам РДР в районах, контролируемых «Новыми силами».