Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
The Committee notes that the Isle of Man has introduced a code of practice on access to government information which, inter alia, governs access to information on international agreements, including the Convention. Комитет принимает к сведению, что на острове Мэн принят Кодекс практических правил о доступе к правительственной информации, который, в частности, регламентирует доступ к информации о международных соглашениях, включая Конвенцию.
The differences among countries in access to basic telecommunications services appears to be narrowing, but there continues to be a gap between developed and developing countries in telecommunication services and in quality of access. Различия между странами в доступе к основным телекоммуникационным услугам, по-видимому, сокращаются, однако между развитыми и развивающимися странами сохраняется разрыв в области телекоммуникационных услуг и качества доступа.
Therefore, for the purpose of access to information issues, which are the subject of the present communication, the developer should be treated as a public authority under the obligation to provide access to environmental information in compliance with the requirements of article 4 of the Convention. Поэтому в контексте вопросов о доступе к информации, которые являются предметом настоящего сообщения, заказчика следует рассматривать в качестве государственного органа, обязанного предоставлять доступ к экологической информации в соответствии с положениями статьи 4 Конвенции.
Discussion of rules for the allocation of liability, in particular in case of incorrect identification, unauthorized access to services or identity data, or for denial of access to legitimate services or identity data, might be particularly useful. Особенно полезным может быть обсуждение правил распределения ответственности, в частности в случае неправильной идентификации, несанкционированного доступа к услугам или идентификационным данным или отказа в доступе к законным услугам или идентификационным данным.
The purpose of actions for access to public information will be to guarantee access to this when it has been explicitly or tacitly withheld, or when the information provided is unreliable or incomplete. Цель ходатайства о доступе к публичной информации заключается в обеспечении доступа к информации, если в таковом отказано в очевидной или неявной форме или если представленная информация была неполной и недостоверной.
The consultation process carried out by OHCHR outlined several interpretations of the term "equitable" used in Human Rights Council's decision 2/104 on human rights and access to water when referring to access to safe drinking water and sanitation. В процессе проведенных УВКП консультаций было выявлено несколько толкований термина "справедливый", используемого в решении 2/104 Совета по правам человека по вопросу о правах человека и доступе к воде, применительно к доступу к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
Between 2005 and 2007 a number of laws and decisions in the area of environmental protection were adopted in Azerbaijan and in these laws and decisions addressed public access to information and participation in decision-making and access to justice. В период 2005-2007 годов в Азербайджане был принят ряд законов и решений в области охраны окружающей среды, в которых рассмотрены вопросы о доступе общественности к информации и ее участии в процессе принятия решений и доступе к правосудию.
Articles 8 to 12 of the Act 211/2000 on free access to information specify restrictions in access to information (e.g. protection of confidential and secret data, protection of personality and personal data, protection of commercial secrecy) as well as conditions of such restrictions. В статьях 812 Закона 211/2000 о свободе доступа к информации предусмотрены основания для ограничения в доступе к информации (например, защита конфиденциальных или секретных данных, защита личности или личных данных, защита коммерческого секрета), а также условия применения таких ограничений.
The ERW contamination impedes access to agricultural land for 10,000 persons and the entire community of 2,000 persons has to walk many miles because access to their normal water wells is also affected by the ERW contamination. Загрязнение от ВПВ препятствует доступу 10000 человек к сельскохозяйственным угодьям, а целой общине численностью 2000 человек приходится проходить по многу миль, поскольку на доступе к их обычным водным колодцам также сказывается загрязненность от ВПВ.
The Special Rapporteur considers access to information as one of the priority issues for the mandate and as such wishes to focus part of this report on access to information in situations of extreme poverty. Специальный докладчик считает, что доступ к информации является одним из первоочередных вопросов в рамках мандата, и в силу этого желает посвятить часть настоящего доклада вопросу о доступе к информации в ситуациях крайней нищеты.
The Agency provides access to its products and services through its commercial policy, the Access to Information Act, and the Geospatial Data Sharing and Access Council, in order to service international requests for Jamaica's geospatial data. Управление предоставляет доступ к своим продуктам и услугам на коммерческой основе, в соответствии с Законом о доступе к информации и, в целях удовлетворения тех заявок о предоставлении геопространственных данных, которые поступают из-за рубежа, по линии Совета по вопросам обмена геопространственными данными и доступа к ним.
Civil society groups are members of the Extractive Industries Transparency Initiative multi-stakeholder group, and the draft Access to Information Law includes provisions on public access to mining data. Одним из членов Многосторонней группы Инициативы по обеспечению транспарентности добывающей промышленности являются группы гражданского общества, и в проекте закона о доступе к информации содержатся положения о доступе общественности к данным о добывающей промышленности.
The draft Law on Access to Information was also included into the Legal Building Program of the XIII National Assembly to elaborate people's right to access information provided for in the Constitution. Проект закона о доступе к информации был также включен в программу укрепления правовой системы Национального собрания 13-го созыва в целях более подробного освещения права людей на доступ к информации, закрепленного в Конституции.
(c) Public reporting of information on health care service access, for example, access to non-urgent health care services including surgery. с) предание гласности информации о доступе к медико-санитарным услугам, например, к несрочным процедурам, включая плановые операции.
The United Nations in Nicaragua pointed out that although Nicaragua had adopted the Public Information Access Act, it had not yet established an institutional structure guaranteeing the right to access such information. СООН отметила, что в Никарагуа имеется закон о доступе к публичной информации, хотя и не создано институциональных структур, которые гарантировали бы это право.
4.6 The fact that the author was not given access to the victim's car did not result in any prejudice to the author's defence, or constitute a violation of his rights guaranteed under article 14 of the Covenant. 4.6 Отказ автору в доступе к автомобилю потерпевшего не нанес какого-либо ущерба защите автора и не составляет нарушения его прав, гарантируемых согласно статье 14 Пакта.
The Committee is particularly concerned that the Penal Procedure Code only includes the right for a detainee to consult a lawyer 24 hours after his or her apprehension, and that access to a doctor is reportedly left to the discretion of the relevant law enforcement or prison official. Комитет в особенности обеспокоен тем, что в Уголовно-процессуальный кодекс включено лишь право на консультацию с адвокатом в течение суток после задержания и что, по сообщениям, вопрос о доступе к врачу оставляется на усмотрение соответствующего сотрудника правоохранительных органов или тюрьмы.
To address the energy access question as well as improvements in energy efficiency and the more rapid uptake of renewable energy, the Secretary-General has spearheaded a new initiative: "Sustainable Energy for All". Для решения вопросов о доступе к энергии, повышении энергоэффективности и более оперативном внедрении возобновляемой энергии Генеральный секретарь выступил с новой инициативой - «Устойчивая энергетика для всех».
Between his arrival at the Zacatecas prison on 17 August 2007 and 20 August 2007, the complainant was denied access to a telephone to contact anyone. В период между его прибытием в тюрьму штата Сакатекас 17 августа 2007 года и 20 августа 2007 года заявителю отказывали в доступе к телефону и не позволяли никому звонить.
The majority of the respondents indicated excellent and good ratings on the quality of services provided, with only 3 per cent indicating that the quality of service was poor, mainly as regards room comfort and intermittent Internet access. Большинство респондентов оценили качество обслуживания как «отличное» или «хорошее», и лишь З процента оценили его как «низкое», главным образом вследствие неудобства помещений и перебоев в доступе к интернету.
Shortfalls in financial and human resource allocations to courts, the police and prosecution corps, and insufficient training and capacity-building for judicial and law enforcement officers translate into failures in the judicial system which infringe upon access to justice. Недостаточное финансирование и неполное укомплектование штата судов, полиции и прокуратуры, а также недостаточная подготовка и укрепление потенциала сотрудников судебных и правоохранительных органов, приводят к возникновению в работе судебной системы сбоев, отражающихся на доступе к правосудию.
No information is available about evidence of the production or acquisition by terrorists of weapons of mass destruction and their components, or of their access to production technologies within the territory of the Commonwealth. Информации о фактах, свидетельствующих о производстве или приобретении террористами оружия массового уничтожения и их компонентов, а также доступе к технологиям производства на пространстве СНГ, не имеется.
In a number of cases, the Court has established that denial of access to a person's property constitutes a violation of the right to the peaceful enjoyment of possessions. В ряде случаев Суд установил, что отказ какому-либо лицу в доступе к его собственности представляет собой нарушение его права на мирное использование собственности.
The Committee calls upon the State party to continue to address the ethnic and geographical disparities in the delivery of, and access to, public services, and to ensure that these services are culturally adequate. Комитет призывает государство-участник и далее устранять этнический и географический дисбаланс в оказании государственных услуг и доступе к ним и обеспечивать, чтобы эти услуги учитывали культурные особенности.
Bulgaria reported on regulating access to environmental information and public participation under its Laws on Access to Public Information and on Environmental Protection, MoE orders and regulations. Болгария сообщила о том, что доступ к экологической информации и участие общественности регламентируются в соответствии с ее законами о доступе к открытой для общественности информации и об охране окружающей среды, распоряжениями и постановлениями МОС.