Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Women in many parts of the world continue to face discrimination in access to land, housing, property and other productive resources. Женщины во многих странах мира продолжают сталкиваться с дискриминацией в доступе к земле, жилью, имуществу и другим производительным ресурсам.
In Guatemala, the country office published a study on the access to justice for indigenous peoples from the perspectives of customary law and the official judicial system. В Гватемале страновое отделение опубликовало исследование по вопросу о доступе к правосудию коренных народов с точки зрения обычного права и официальной судебной системы.
Denying access to reproductive health care, or forcing women with disabilities to undergo procedures aimed at controlling their reproductive choices, is a form of violence against women. Отказ женщинам-инвалидам в доступе к услугам по охране репродуктивного здоровья или принуждение их к прохождению процедур с целью управления их репродуктивным поведением является одной из форм насилия над женщинами.
The continued perception of insecurity and ineffective restoration of State authority, including limited access to basic social services, hampered the sustainable return of internally displaced persons and refugees. Сохраняющиеся представления об отсутствии безопасности и неэффективности процесса восстановления государственной власти, в том числе ограниченном доступе к базовым социальным услугам, препятствуют окончательному возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев.
This is crucial for meeting challenges in overcoming unprecedented disparities in access and quality as the demand for education grows and what is on offer becomes more diverse. Это имеет исключительно важное значение для преодоления беспрецедентного неравенства в доступе к образованию и в качестве образования с учетом того, что спрос на образование постоянно возрастает и его формы становятся все более разнообразными.
This is because the monopolistic nature of services provision points to the continued tendency towards anti-competitive conduct by incumbent firms, including by denying third party access to networks. Это объясняется тем, что монополия в сфере услуг указывает на сохранение среди действующих предприятий склонности к антиконкурентному поведению, которое выражается, в частности, в том, что третьим сторонам отказывается в доступе к сетям.
Inter-communal fighting over disputed access to gold mine (UNAMID) Межобщинные бои из-за спора о доступе к золотому прииску (ЮНАМИД)
Parliaments have to enact laws on access to public information that truly oblige State institutions to be both accountable and open to the demands of the population in that area. Парламентам необходимо принимать законы о доступе к открытой информации, которые действительно обеспечивали бы подотчетность государственных институтов и одновременно обязывали бы их прислушиваться к запросам населения в этой области.
Alleged discrimination in the access to social security while in detention предполагаемая дискриминация в доступе к социальному обеспечению во время содержания под стражей
The laws on social welfare, on mining and on access to information were also approved by both houses. Обе палаты утвердили также Закон о социальном вспомоществовании, Закон о горных разработках и Закон о доступе к информации.
(a) Constitution of East Darfur, Law on access to adequate land а) Конституция Восточного Дарфура, закон о доступе к земле надлежащего качества
Expresses grave concern at reports of insufficient and limited access to the crash site; выражает серьезную озабоченность в связи с сообщениями о недостаточном и ограниченном доступе к месту катастрофы;
While no progress was made in terms of increasing the number of arrangements or agreements for gaining access to such material, discussions are ongoing with several States. Что касается увеличения числа договоренностей или соглашений о доступе к таким материалам, то никакого прогресса в этом отношении достигнуто не было, хотя с рядом государств обсуждение этого вопроса продолжается.
Interviews were conducted and aired on domestic violence, land issues, juvenile justice, private lawyers and access to justice under the new civil code. Проводились и транслировались интервью по проблематике бытового насилия и по вопросам о земле, правосудии в отношении несовершеннолетних, частных юристах и доступе к органам правосудия в соответствии с новым гражданским кодексом.
The livelihoods of many, particularly the rural poor, are based on secure and equitable access to and control over these resources. Источники средств к существованию, в особенности для бедных слоев населения в сельской местности, основаны на надежном и равном доступе к этим ресурсам и к контролю над ними.
The High Commissioner also stressed that children needed access to the tools and instruments necessary to remedy any violations they suffered to their rights, including their right to health. Верховный комиссар также подчеркнула, что дети нуждаются в доступе к средствам и инструментам, необходимым для возмещения ущерба, причиненного им в результате нарушений их прав, в частности права на здоровье.
128.54. Further facilitate access to justice by persons belonging to minority groups (Hungary); 128.54 продолжить оказание содействия в доступе к правосудию для лиц, принадлежащих к группам меньшинств (Венгрия);
This principle requires States to eliminate both formal and substantive discrimination on all prohibited grounds and requires the adoption of positive measures where necessary to dismantle unequal access to water and sanitation. Этот принцип обязывает государства ликвидировать как формальную, так и фактическую дискриминацию по всем запрещенным признакам и предписывает принятие позитивных мер, если необходимо устранить неравенство в доступе к воде и санитарным услугам.
Ms. Walker referred to the recommendations in the Expert Mechanism's study on access to justice that relate specifically to indigenous persons with disabilities. Г-жа Уолкер упомянула о рекомендациях, содержащихся в исследовании Экспертного механизма по вопросу о доступе к правосудию, которые конкретно касаются инвалидов из числа коренных народов.
As radio was an invaluable yet affordable tool for reaching, informing and involving those most in need of access to information, support for United Nations Radio should continue. Поскольку радио является бесценным и в то же время доступным инструментом для охвата, информирования и привлечения тех, кто больше всего нуждается в доступе к информации, следует продолжать оказывать поддержку Радио ООН.
His delegation looked forward to receiving more comprehensive reports on the initiative, which should include details on networks of expertise, funding for national institution-building, accountability planning and access to capacities. Малайзийская делегация рассчитывает получить более комплексные доклады об инициативе, в которых развернуто рассказывалось бы об экспертных сетях, финансировании национального институционального строительства, планировании подотчетности и доступе к потенциалу.
Brazilian entrepreneurs face difficulties in starting and closing a business, a complex tax system and difficulties in access to finance. Бразильские предприниматели сталкиваются с трудностями в создании и закрытии предприятий, со сложностями в налоговой системе и с трудностями в доступе к финансированию.
Countries should monitor service coverage for key populations, including developing size estimates and monitoring and evaluation metrics, and use the data generated from those systems to close access gaps. Странам следует проводить мониторинг охвата услугами ключевых групп населения, в том числе разрабатывать количественные оценки и показатели мониторинга и оценки, а также использовать полученные таким образом данные для ликвидации неравенства в доступе к услугам.
The failure of the Millennium Development Goals to include gender-based violence and to address discrimination against women in access to justice, are major shortcomings which must be rectified. Тот факт, что сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития не предусматривают борьбу с гендерным насилием, а также необходимость ликвидации дискриминации в отношении женщин при доступе к правосудию, является серьезным недостатком, который необходимо исправить.
To secure women's rights, it is essential that access to justice be accorded priority and linked to programmes aimed at tackling economic and social injustices. Для обеспечения прав женщин крайне важно уделять первоочередное внимание вопросу о доступе к правосудию и увязывать его с программами, направленными на решение проблем экономической и социальной несправедливости.