Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Regarding the particular issue of access to presidential and sovereign sites, the Executive Chairman requested the Deputy Prime Minister to clarify the number and size of such sites. Что касается конкретного вопроса о доступе к президентским и суверенным объектам, то Исполнительный председатель просил заместителя премьер-министра разъяснить вопрос о количестве и размерах таких объектов.
However, those efforts clearly needed to be complemented by international regulations that took into account the need for access to a broad spectrum of state-of-the-art technology. Однако подобные усилия, очевидно, необходимо дополнить международными регламентационными механизмами, учитывающими потребность в доступе к широкому спектру новейшей технологии.
It is argued that denying the patient access to his medical records prevents the development of a mature trusting relationship between doctor and patient. В этой связи утверждается, что отказ больному в доступе к его истории болезни мешает установлению зрелых доверительных отношений между врачом и больным.
Inequality of treatment in access to employment and at the workplace; неравенство обращения при доступе к занятости или на рабочем месте;
Following the discussions, the ECO Forum put forward a revised proposal for the article on access to information, which was discussed by the Working Group. По итогам обсуждений ЭКО-Форум выдвинул пересмотренное положение по статье о доступе к информации, которое было обсуждено Рабочей группой.
How has implementation of peace agreements by the parties been affected by their access to small arms? Каким образом выполнение мирных соглашений сторонами сказывается на их доступе к стрелковому оружию?
Information on access to administrative and judicial procedures and mechanisms is provided through the publication of legal instruments and the preparation and distribution of brochures and guides by government offices and non-governmental organizations. Информация о доступе к административным и судебным процедурам и соответствующим механизмам предоставляется путем опубликования правовых актов и подготовки и распространения брошюр и руководств государственными органами и НПО.
(e) To ensure that physical access to decent work does not entail risks to personal safety; е) обеспечение отсутствия угрозы личной безопасности при физическом доступе к достойному труду;
A. NGO views on access in the NPT process А. Мнения НПО о доступе к процессу ДНЯО
Comments made on the section on access to justice included the following: По разделу о доступе к правосудию были сделаны следующие замечания:
Today, the main complaints and allegations heard from the Hungarian community relate to discrimination in access to public jobs and official use of their language. В настоящее время большая часть жалоб и заявлений венгерской общины касается дискриминации при доступе к общественным работам и при официальном использовании их языка.
Sub-item (e) Future activities on access to justice Будущая деятельность по вопросу о доступе к правосудию
It is to be found in legal reforms that ensure equality in marriage and family relations, in the ownership of property and in equal access to secure employment. Их можно найти в законодательных реформах, обеспечивающих равенство в браке и семейных отношениях, во владении собственностью и в равном доступе к надежному трудоустройству.
The Committee is also concerned about imbalances in the distribution of resources and income and access to basic services in the State party. Кроме того, Комитет обеспокоен диспропорциями в распределении ресурсов и доходов, а также доступе к основным видам обслуживания в государстве-участнике.
In essence, the major stumbling block in the non-agricultural market access negotiations is the level of tariff reduction, or "ambition". По существу главным препятствием для переговоров о доступе к несельскохозяйственным рынкам является величина снижения тарифов или «амбиции» стран.
However, it was pointed out that the mandate of the Task Force only concerned the national implementation of the access to justice provisions of the Convention. Однако было указано, что мандат Целевой группы касается только реализации на национальном уровне положений Конвенции о доступе к правосудию.
There was a difference between screening out unjustified complaints at the supranational level and denying people access to justice at a very early stage of domestic proceedings. Есть различия между предварительным отсевом необоснованных жалоб на национальном уровне и отказом людям в доступе к правосудию на самом раннем этапе внутреннего разбирательства.
The delegations of Cuba and Egypt also suggested that States should have the possibility of refusing access to places of detention for reasons linked to national security. Делегации Кубы и Египта также предложили, чтобы государства имели возможность отказывать в доступе к местам содержания под стражей по соображениям национальной безопасности.
Indigenous peoples needed to have a certain measure of autonomy, full protection of the law, access to land and multilingual and multicultural education. Коренные народы нуждаются в определенной автономии, всесторонней защите закона, доступе к земле и многоязычному и многокультурному образованию.
reflecting on the possible drafting of a binding legal instrument on access to official documents, following the principles of an existing recommendation to governments; рассмотрение возможности подготовки обязательного к исполнению правового инструмента о доступе к официальным документам на основе принципов действующей рекомендации правительствам;
Attention of the Conference was drawn to the following: The growing volume of users' demands to be given access to microdata resulting in increased concern about data confidentiality. Внимание Конференции было обращено на следующее: Растущий объем потребностей пользователей в доступе к микроданным, вызывающий рост обеспокоенности в связи с конфиденциальностью данных.
It was decided to add provisions to R.E. on access to the profession of road transport operator, which has indirect implications for security. Было решено добавить в СР. положения о доступе к профессии автотранспортного оператора, имеющей косвенное отношение к проблеме безопасности.
Where a public authority seeks to deny access to information, it should bear the onus of justifying the refusal at each stage of the proceedings. В тех случаях, когда государственный орган стремится отказать в доступе к информации, он должен нести бремя обоснования такого отказа на каждой стадии разбирательства.
Roma, persons with an immigrant background and aliens continue to face discrimination in access to places of service, for instance restaurants and bars. Рома, лица иммигрантского происхождения и иностранцы по-прежнему сталкиваются с дискриминацией в доступе к местам обслуживания, и в частности к ресторанам и барам.
The various levels of poverty include ethnic and gender differences, which are also reflected in limited access to basic health and education services. На различных уровнях бедности существуют этнические и гендерные различия, которые также находят отражение в ограниченном доступе к основным услугам здравоохранения и образования.