Germany completed its first offshore wind park in 2009 and simultaneously launched a research programme. |
Германия завершила в 2009 году строительство своего первого парка прибрежных ветровых электростанций и одновременно приступила к осуществлению соответствующей научно-исследовательской программы. |
These two bodies cannot address the same question simultaneously. |
Эти два органа не могут одновременно решать один и тот же вопрос. |
Often, the same family experiences multiple strains simultaneously. |
Часто на одну и ту же семью одновременно воздействует множество факторов. |
The Secretariat has advised non-parties to ratify all amendments simultaneously to avoid facing trade sanctions. |
Секретариат рекомендует государствам, не являющимся Сторонами, ратифицировать все поправки одновременно, с тем чтобы избежать возможных торговых санкций. |
Because so many businesses suffer simultaneously, national economies can be severely impacted. |
Поскольку от таких явлений страдают одновременно очень много предприятий, национальной экономике может быть нанесен сильный урон. |
The education system is expected to fulfil two objectives simultaneously. |
От образовательной системы ожидается, что она одновременно будет служить двум целям. |
Then you hate and love the same person simultaneously. |
Тогда, ты одновременно любишь и ненавидишь одного и того же человека. |
The practice had apparently started almost simultaneously with the high-value detainee programme. |
Подобная практика начала складываться, по всей видимости, почти одновременно с реализацией программы "особо ценных заключенных". |
While pursuing their non-proliferation commitments, nuclear-weapon States must simultaneously take steps towards disarmament. |
Выполняя свои обязательства по нераспространению, государства, обладающие ядерным оружием, должны одновременно предпринимать шаги по разоружению. |
Such broadcasts can reach different factions and communities simultaneously. |
Самые различные группировки и слои населения могут одновременно слушать такие радиопередачи. |
Subsidies and market-access issues should also be addressed simultaneously in the international development agenda. |
Проблемы субсидий и доступа к рынкам необходимо решать одновременно в рамках международной повестки дня в области развития. |
Peace and justice are not mutually exclusive and should be addressed simultaneously. |
Вопросы обеспечения мира и справедливости не исключают друг друга, и решать их следует одновременно. |
Often different weapons are used simultaneously. |
Нередко они применяют одновременно и то, и другое оружие. |
Here the same transfer is carried simultaneously to two higher digits. |
При этом один и тот же перенос передается одновременно в два старших разряда. |
This is even though all subjects decide simultaneously and independently without communication. |
Это даже несмотря на то, что все субъекты решают одновременно и независимо друг от друга без связей задачи. |
As with previous albums, Dream Theater simultaneously wrote and recorded Systematic Chaos. |
Как с предыдущими альбомами, Dream Theater для альбома «Systematic Chaos» одновременно писали материал и тут же его записывали на носитель. |
Development for both platforms started simultaneously. |
Изначально игра должна была выйти на обеих платформах одновременно. |
Some may recover all lost or impaired languages simultaneously. |
Некоторые из них могут восстановить все потерянные или ослабленные языки одновременно. |
Lennon and McCartney sang their vocal parts simultaneously through the same microphone. |
Весьма вероятно, что Леннон и Маккартни исполняли вокальную партию одновременно на один и тот же микрофон. |
Obviously, moderation in output movements did not occur everywhere simultaneously. |
Очевидно, что замедление изменений в объемах производства не происходило одновременно во всех странах мира. |
He simultaneously advocates multiparty democracy and centralized power. |
Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти. |
He was the first person to hold both offices simultaneously. |
Это был первый случай, когда один человек занимал две данные должности одновременно. |
With better policies all countries in the world could simultaneously achieve higher growth. |
Используя более удачные методы управления, все страны мира могли бы одновременно достичь более высокого экономического роста. |
Now we can do both simultaneously. |
Теперь мы можем делать и то и другое одновременно. |
Supply and demand must be reduced simultaneously. |
Усилия по сокращению предложения и спроса должны осуществляться одновременно. |