Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременно"

Примеры: Simultaneously - Одновременно
Cases of dual and multiple nationality used simultaneously must also be studied. Следовало бы также изучить случаи двойного и множественного гражданства, одновременно используемого имеющими его лицами.
Many stakeholders, both internal and external are simultaneously involved in the system. В рамках этой системы одновременно взаимодействуют многие заинтересованные стороны - как внутренние, так и внешние.
We believe that these areas should be addressed simultaneously. Мы считаем, что проблемы в этих областях следует решать одновременно.
No two working groups should meet simultaneously. Две рабочие группы не должны одновременно проводить свои совещания.
The meeting was divided into three round tables, held simultaneously. Работа совещания проводилась в рамках трех "круглых столов", которые проводились одновременно.
Helping Somalia today simultaneously entails peace-building and conflict prevention. Помочь Сомали сегодня - это значит одновременно заниматься миростроительством и предотвращением конфликта.
Disengagement and withdrawal will take place simultaneously in accordance with the implementation calendar. Разъединение вооруженных сил сторон и вывод войск будут происходить одновременно в соответствии с графиком осуществления данного плана.
The three financial experts shall not retire simultaneously. Три эксперта по финансовым вопросам не должны выбывать из Комитета одновременно.
She identified three elements that must be pursued simultaneously. Она указала на три элемента, над которыми необходимо работать одновременно.
The Federal Justice Department simultaneously submits the extradition request to the indictments chamber. Одновременно с этим просьба о выдаче направляется федеральной государственной службой юстиции на заключение камере предания суду.
The decision whether to hold legislative elections simultaneously with presidential elections has political consequences. Решение о том, проводить ли выборы в законодательный орган одновременно с президентскими выборами, имеет политические последствия.
Each State may be involved in up to seven separate reporting cycles simultaneously. Каждое государство может одновременно участвовать сразу в нескольких отдельных процессах представления докладов, число которых может достигать семи.
Both parents may claim part-time employment simultaneously. Оба родителя могут одновременно претендовать на труд неполный рабочий день.
Moreover, not all countries can successfully pursue this strategy simultaneously. Кроме того, все страны не могут одновременно и с равным успехом осуществлять такую стратегию.
State capacity-building for counter-terrorism must therefore simultaneously establish benchmarks for overall levels of governance and transparency. По этой причине в процессе укрепления государственного потенциала в деле борьбы с терроризмом необходимо одновременно устанавливать целевые показатели для общих уровней управления и транспарентности.
JS2 recommended that refugee, subsidiary protection and human rights claims should be considered simultaneously. В СП2 было рекомендовано, чтобы заявления о предоставлении статуса беженца, дополнительной защиты и обеспечения прав человека рассматривались одновременно.
The reported measures to promote renewable energy simultaneously targeted reductions in greenhouse gas emissions. Из сообщений о мерах, направленных на стимулирование возобновляемой энергетики, следует, что одновременно ставится задача по сокращению выбросов парниковых газов.
Several legal provisions simultaneously protected the rights and freedoms recognized by the Russian Constitution and explicitly prohibited discrimination. Оратор подчеркивает, что многие законодательные положения предусматривают одновременно защиту прав и свобод, провозглашаемых в российской Конституции, и прямой запрет на дискриминацию.
Protection activities from the various categories are mutually reinforcing and are often pursued simultaneously. Различные виды деятельности по обеспечению защиты в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира взаимозависимы и зачастую осуществляются одновременно.
These are indeed difficult times with multiple crises hitting us simultaneously. Мир действительно переживает трудные времена, характеризующиеся множеством кризисов, которые обрушиваются на нас одновременно.
These regimes may apply simultaneously to the same situation because they essentially complement each other. Эти режимы могут применяться одновременно к одной и той же ситуации, поскольку они по сути дополняют друг друга.
I want you both inside me simultaneously. Я хочу, чтобы вы оба вошли в меня одновременно.
The expert committees monitoring these conventions issued this joint statement during their respective sessions held simultaneously in Geneva in October 2010. Комитеты экспертов, наблюдающие за ходом осуществления этих конвенций, сделали настоящее совместное заявление на своих соответствующих сессиях, проведенных одновременно в Женеве в октябре 2010 года.
One individual contractor held two separate contracts simultaneously; the other used another person's identification details to be hired by the Mission. Один индивидуальный подрядчик одновременно заключил два отдельных контракта, второй же использовал при устройстве на работу личные данные другого лица.
Remove outdated scientific and educational disciplines, with simultaneously improving demand in new areas. Необходимо избавиться от устаревших либо невостребованных научных и образовательных дисциплин, одновременно усилив востребованные и перспективные направления.