Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременно"

Примеры: Simultaneously - Одновременно
The Cabinet has adopted several legal acts that will enter into force simultaneously with the above Law to ensure its implementation. Кабинет министров принял несколько нормативных актов, которые вступят в силу одновременно с вышеупомянутым законом и будут направлены на обеспечение его исполнения.
Regional and global approaches to disarmament are complementary and should be pursued simultaneously. Региональные и глобальные подходы к разоружению взаимно дополняют друг друга и должны осуществляться одновременно.
Positive reinforcement of the dominant language was used simultaneously with negative reinforcement of the mother tongue". Позитивное укрепление доминирующего языка применялось одновременно с негативным укреплением родного языка».
12 July 1997: Two explosions occur almost simultaneously at the Capri and Nacional Hotels. 12 июля 1997 года: почти одновременно происходят два взрыва в гостиницах «Капри» и «Насьональ».
However, not all countries could simultaneously manage the movements of their exchange rate and achieve their target rates. Однако не все страны способны одновременно регулировать колебания своего обменного курса и обеспечивать соблюдение целевых курсов.
The agenda item was discussed simultaneously with item 7. Этот пункт повестки дня был обсужден одновременно с пунктом 7.
We must tackle these problems working jointly and simultaneously to promote economic and social development in order to fully participate in the international campaign against international terrorism. Мы должны решать эти проблемы, действуя сообща и одновременно, с тем чтобы содействовать экономическому и социальному развитию и обеспечивать всестороннее участие в международной кампании по борьбе с международным терроризмом.
Switzerland supports that approach because it believes that substantial progress needs to be made simultaneously in the four main areas of reform. Швейцария поддерживает такой подход, поскольку она считает необходимым достижение существенного прогресса одновременно в четырех основных областях реформы.
The relationship between security and development must be addressed simultaneously and with equal determination. Проблему взаимоотношений между безопасностью и развитием следует решать одновременно и проявлять равную целеустремленность.
The mission was also reminded of the continuing problem of the illegal exploitation of natural resources, which simultaneously caused and fuelled conflict. Миссии напомнили также о сохранении проблемы незаконной эксплуатации природных ресурсов, которая одновременно является коренной причиной конфликта и средством его разжигания.
Emission control strategies for such sources may simultaneously address air pollutants and GHGs. В стратегиях ограничения выбросов из таких источников можно одновременно охватывать загрязнители воздуха и ПГ.
We have simultaneously put in place administrative mechanisms to prevent unlawful access to such weapons and their delivery systems. Одновременно мы создали административные механизмы, дабы предотвратить незаконный доступ к такому оружию и системам его доставки.
I am not saying that WTO is an ideal organization, but it successfully deals with all kinds of subjects simultaneously. Я не хочу сказать, что ВТО идеальная организация, но она одновременно с успехом занимается всякого рода темами.
Task Force is the operative team formed simultaneously with the Commission for Implementation of the Action plan, on 5 May 2002. Целевая группа представляет собой оперативное подразделение, созданное одновременно с Комиссией по реализации Плана действий 5 мая 2002 года.
Seventy-five days after their presentation and acceptance, the proposals were to be put to referenda simultaneously in both countries. Через семьдесят пять дней после их представления и одобрения упомянутые предложения должны были быть вынесены на референдумы одновременно в обеих странах.
UNOPS prior change efforts have been less than optimal because the organization embarked on doing too many things simultaneously. Прежние усилия ЮНОПС по осуществлению преобразований были недостаточно оптимальными, поскольку организация одновременно пыталась добиться слишком многого.
The recalculation of the value data will be carried out simultaneously in both databases, if deemed necessary. Перерасчет стоимостных данных будет осуществляться одновременно в обеих базах данных, если это будет считаться необходимым.
Those goals should be addressed simultaneously from a system-wide perspective. Эти задачи необходимо решать одновременно, применяя общесистемный подход.
They however expressed fears that it might be practically difficult or impossible to take up the four core issues simultaneously. Вместе с тем они выразили опасения, что, пожалуй, было бы практически трудно, а то и невозможно одновременно разбирать четыре ключевые проблемы.
Another important aspect of the code was that it both regularized the status of illegal immigrants and simultaneously combated the informal labour market. Другой важный аспект этого кодекса заключается в том, что он одновременно регламентирует статус незаконных иммигрантов и предусматривает меры борьбы с неорганизованным рынком рабочей силы.
They claim that the violations of the rights of the company constitute simultaneously a violation of their individual rights. Они утверждают, что нарушения прав компании составляют одновременно нарушение их индивидуальных прав.
On election day, between six and seven thousand polling sites will operate simultaneously across the country. В день выборов в стране будут одновременно работать от шести до семи тысяч избирательных участков.
Throughout the year the Tribunal's three Trial Chambers have run six trials simultaneously. В течение года в трех судебных камерах Трибунала одновременно слушалось шесть дел.
In Afghanistan, judicial officials simultaneously arbitrate disputes and act as land administrators by issuing and validating title documents and maintaining ownership records. В Афганистане судьи одновременно рассматривают споры и выступают в качестве распорядителей земли, выдавая и удостоверяя документы на землевладение и занимаясь ведением реестров собственности.
All UNAMSIL mandate activities are carried out simultaneously in Freetown and the 12 districts. Вся деятельность согласно мандату МООНСЛ осуществляется одновременно во Фритауне и в 12 округах.