However, college sports governing bodies, most notably the NCAA, prohibit players from competing in professional leagues simultaneously with their college eligibility. |
Однако спортивные студенческие организации, прежде всего NCAA, запретили игрокам студенческих команд выступать в любых профессиональных лигах одновременно с участием в коллегиальных соревнованиях. |
However, it played an important role in the development of networking technology in the 1980s, by influencing software and hardware vendors to seriously consider the need for computing platforms to support more than one network protocol stack simultaneously. |
В 1980-х протоколы XNS сыграли важную роль в развитии сетевых технологий, заставив поставщиков программного и аппаратного обеспечения серьёзно рассмотреть вопрос о необходимости создания вычислительных платформ, одновременно поддерживающих более одного стека сетевых протоколов. |
On 13 July 1985, Geldof and Ure organised Live Aid, a huge event staged simultaneously at the Wembley Stadium in London and John F. Kennedy Stadium in Philadelphia. |
13 июля 1985 года Гелдоф и Юр организовали Live Aid, грандиозные концерты, одновременно прошедшие на стадионе Уэмбли в Лондоне и Стадионе имени Джона Фицджеральда Кеннеди в Филадельфии, США. |
The appearance of comorbidity was demonstrated by Feinstein using the example of patients physically suffering from rheumatic fever, discovering the worst state of the patients, who simultaneously suffered from multiple diseases. |
Явление коморбидности профессор Feinstein продемонстрировал на примере соматических больных острой ревматической лихорадкой, обнаружив худший прогноз пациентов страдающих одновременно несколькими заболеваниями. |
In this case, the graph G is a conflict graph: an edge in G between the nodes u and v denotes that u and v cannot be active simultaneously. |
В этом случае граф G является графом конфликтов - ребро в G между вершинами u и v означает невозможность выполнения u и v одновременно. |
At the same time, up to 10 regiments of fighter, assault and bomber aviation of the 8th Air Army of the RKKA USSR Air Force were simultaneously based on the airfield. |
Тогда на аэродроме одновременно базировалось до 10 полков истребительной, штурмовой и бомбардировочной авиации 8-й Воздушной армии ВВС РККА СССР. |
There are many known methods for the synthesis of these acids, but the reaction mechanism is unclear because of the large number of simultaneously occurring and competing reactions such as redox, chain transfer, and disproportionation. |
Известно много способов синтеза этих кислот, однако механизм реакции остается неясным ввиду большого числа одновременно протекающих и конкурирующих реакций окисления-восстановления, катенации и диспропорционирования. |
It can track two batches of target simultaneously and measure the position deviation between the shell and the target, constantly calibrating the gun's firing parameters in action. |
Может отслеживать одновременно две группы целей и измерять разность координат снаряда и цели, постоянно уточняя параметры наведения во время стрельбы. |
A chord progression or harmonic progression is a succession of musical chords, which are two or more notes, typically sounded simultaneously. |
Аккордовая последовательность или гармоничная последовательность - это последовательность музыкальных аккордов, которые состоят из трех или более нот, обычно звучащих одновременно. |
The service allows its users to broadcast live content to multiple streaming platforms including but not limited to YouTube, Facebook, Twitch, Mixer (website), and Ustream simultaneously. |
Сервис позволяет своим пользователям транслировать живой контент на несколько потоковых платформ, включая, но не ограничиваясь Youtube, Twitch, Beam, Ustream, VK одновременно. |
Sparkle Hunting is achieved when Juliet kills three or more zombies simultaneously or in quick succession and rewards platinum medals that can be spent on other goodies such as unlockable costumes, music and artwork. |
Искра Охота достигается, когда Джульет убивает трех или более зомби одновременно или в быстрой последовательности и награды платиновые медали, которые могут быть потрачены на другие лакомства, такие как открываемые костюмы, музыку и произведения искусства. |
It was released simultaneously with the SC-3000, also known as the Sega Personal Computer SC-3000, as well as the upgraded SC-3000H. |
Она была выпущена одновременно с компьютером Sega Personal Computer SC-3000, а также модернизированным SC-3000H. |
He then discussed the concept of 'redundancy' in the sense of having two or three computing mechanisms operating simultaneously on the same problem, so that errors may be recognised and corrected. |
Затем Винер обсуждает концепцию «избыточности» в смысле работы двух или трёх вычислительных механизмов, работающих одновременно над той же задачей, так что ошибки могут быть обнаружены и исправлены. |
Keeping to his individual artistic tradition, from the late 1980s and into the early 1990s he brings new elements and unique formal solutions to his works, creating an original world where his characters exist in the past, present and future simultaneously or - in parallel dimensions. |
Придерживаясь индивидуальной живописной традиции, в конце 1980-х - начале 1990-х годов художник привнёс в свои произведения новые элементы и только ему характерные формальные решения, создал свой неповторимый мир, где его герои существуют одновременно в прошлом, настоящем и будущем, или в параллельных мирах. |
In Spain, where the track was released simultaneously, the single was the best selling vinyl at the distributor the week it was released. |
В Испании, где трек был выпущен одновременно с альбомом, сингл был самым продаваемым виниловым диском в течение недели после начала его продаж. |
On June 6, 1946, already serving as president of the American Hockey League, he was appointed president of the newly formed Basketball Association of America (BAA), becoming the first person to lead two professional leagues simultaneously. |
6 июня 1946 года Подолоф (в то время президент АХЛ - Американской хоккейной лиги) был назначен президентом новообразованной Баскетбольной ассоциации Америки (БАА) и стал первым человеком, который руководил двумя профессиональными лигами одновременно. |
Thus adding two n-digit numbers has to take a time proportional to n, even if the machinery we are using would otherwise be capable of performing many calculations simultaneously. |
Таким образом, сложение двух n-битных чисел займёт время пропорциональное n, даже если машина, которую мы используем, способна выполнять множество вычислений одновременно. |
Co-evolution is a promise from Microsoft that recognises VB.NET and C# as equally important languages, and guarantees that as new language features evolve, those features will be incorporated into both languages simultaneously. |
Ко-эволюция - это обещание от Microsoft, что они признают VB.NET и C , как в равной степени важные языки, а также гарантируют, что по ходу развития новых языковых особенностей, эти особенности будут включены в оба языка одновременно. |
His co-blogger Gary Becker simultaneously posted a contrasting opinion that while the Internet might hurt newspapers, it will not harm the vitality of the press, but rather embolden it. |
Его со-блогер Гэри Беккер одновременно разместил противоположные мнения, что в то время как интернет может повредить газетам, он не будет наносить ущерб жизнеспособности прессы, а скорее стимулирует её. |
But if a work is simultaneously published in several countries, all within a 30-day period, each of those countries is treated as the country of first publication. |
Если работа одновременно издается в нескольких странах, то в 30-дневный срок каждая из этих стран рассматривается в качестве страны первой публикации. |
"Locked positions" - long and short positions, simultaneously opened on the same tool and on the same trade account. |
"Локированные позиции" - длинные и короткие позиции, одновременно открытые по одному и тому же инструменту на одном торговом счете. |
Anthony Russo originally felt it made more sense to shoot the films simultaneously, due to financial and logistical reasons, considering the large number of cast members, even though each part is its own distinct film. |
Энтони Руссо изначально считал, что лучше всего стоит снимать фильмы одновременно из-за финансовых и материально-технических соображений, учитывая большое количество актёров, даже если каждая часть является отдельным фильмом. |
It follows that the communist revolution will not merely be a national phenomenon but must take place simultaneously in all civilized countries-that is to say, at least in England, America, France, and Germany. |
Поэтому коммунистическая революция будет не только национальной, но произойдет одновременно во всех цивилизованных странах, то есть, по крайней мере, в Англии, Америке, Франции и Германии. |
The main objective of the game is to either defeat all occupying Argentine forces in the archipelago, or to capture and hold all ten settlements of the Falklands simultaneously. |
Основная задача игрока - либо победить все аргентинские войска на архипелаге, либо захватить и удерживать все десять населённых пунктов на Фолклендских островах одновременно. |
The Speaker also determines who is to speak if two or more members rise simultaneously, but his or her decision may be altered by the House. |
Также председатель определяет, кто имеет право высказаться в том случае, если двое или более депутатов встают одновременно, но его решение может быть изменено Палатой. |