Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременно"

Примеры: Simultaneously - Одновременно
This is being matched by new initiatives to address both the debt problem and social development, in some cases simultaneously. Это подкрепляется новыми инициативами по решению как проблемы задолженности, так и задач социального развития, в некоторых случаях одновременно.
Investments for economic growth and investments in social progress are mutually reinforcing and need to be implemented simultaneously. Инвестирование в экономический рост и вложения в социальный прогресс являются взаимоподкрепляющими действиями и должны осуществляться одновременно.
But globalization has simultaneously eroded the ability of States to muster the political consensus of their own citizens for such action. Однако глобализация одновременно подорвала способность государств добиваться единства политических взглядов своих граждан для осуществления такой деятельности.
In the majority of cases, documents received will be analysed, information verified and data inputted simultaneously. В большинстве случаев анализ представленных документов, проверка информации и ввод данных производятся одновременно.
Much of the research, questionnaire design and identification of players would occur simultaneously with phase two. Значительная часть работы по проведению исследований, составлению вопросника и определению соответствующих субъектов будет проходить одновременно с осуществлением второго этапа.
Only as many receptacles as are required for the operation of the installation shall be under pressure simultaneously. В рабочем состоянии может одновременно находиться лишь такое количество сосудов, которое необходимо для функционирования установки.
The addition of one Trial Chamber would allow the Tribunal to conduct trials simultaneously. Добавление еще одной судебной камеры позволило бы Трибуналу проводить судебные разбирательства одновременно.
Moreover, computer design technologies had enabled the Department to prepare materials that appeared virtually simultaneously in print and on the Internet. Кроме того, технологии автоматизированного проектирования позволяют Департаменту подготавливать материалы, которые могут почти одновременно публиковаться в печатном виде и в сети Интернет.
Most only partially approach the ideal case of clean air, where none can be excluded and all can benefit simultaneously. Большинство только частично приближаются к идеальному примеру чистого воздуха, когда никто не может быть исключен и все могут одновременно пользоваться этим благом.
These initiatives should also deal simultaneously with the related problem of small arms. Предпринимаемые меры должны быть направлены одновременно и на решение смежной проблемы, касающейся стрелкового оружия.
It is vitally important that expansion of the Security Council in both categories of membership take place simultaneously for all regions. Жизненно важно, чтобы расширение членского состава Совета Безопасности в обеих категориях происходило одновременно по всем регионам.
While implementing these measures, they must also develop their internal capacities to deal simultaneously with such policy changes. Осуществляя эти меры, они должны также развивать свой внутренний потенциал, чтобы проводить все эти преобразования одновременно.
Countries in post-conflict situations or in transition face a daunting number of seemingly insurmountable problems that all cry out for solutions simultaneously. Страны, пережившие конфликты или находящиеся на переходном этапе, сталкиваются с пугающим количеством кажущихся непреодолимыми проблем, все из которых одновременно требуют немедленного решения.
For example, 459 individuals in the "person table" were shown simultaneously as staff members and consultants. Например, в "таблице биографических данных" 459 человек одновременно указаны как сотрудники и консультанты.
Programme objectives that are too ambitious or vague can result from an attempt to address simultaneously several of UNDP organizational priorities. Попытки одновременно решать несколько организационных приоритетных задач ПРООН могут привести к постановке программных целей, имеющих слишком двусмысленный или неопределенный характер.
All such documents were available on the optical disk in all languages simultaneously, as soon as they were released in hard copy. Все эти документы, сразу же после их выпуска в бумажной форме помещаются на оптические диски одновременно на всех языках.
The same materials were also distributed simultaneously to relevant Swedish embassies and to previous course participants for circulation in their academic institutions. Такие же материалы одновременно были разосланы соответствующим посольствам Швеции и участникам предыдущих курсов для распространения в своих учебных заведениях.
Multiple objects at different directions can be detected and measured simultaneously. Такие РЛС могут одновременно обнаруживать и измерять множество объектов по различным направлениям.
Increasing numbers of countries were becoming senders, receivers, or both simultaneously, of migrants. Все большее число стран становится странами-источниками и странами-получателями мигрантов - или одновременно и тем и другим.
The head of State is simultaneously head of Government. Глава государства одновременно является главой правительства.
One is to conduct a five-year benchmark for all regions simultaneously. Один заключается в проведении пятигодичной оценки по всем регионам одновременно.
Elections for the Knesset and for the Prime Minister are held simultaneously. Выборы в кнессет и премьер-министра проводятся одновременно.
The Prime Minister is elected directly by popular vote, simultaneously with the Knesset elections. Премьер-министр избирается путем прямого всеобщего голосования одновременно с выборами депутатов кнессета.
We cannot be simultaneously considered a partner and a target of non-proliferation regimes. Нас нельзя одновременно рассматривать как партнера и как мишень для режимов нераспространения.
This development will enable the Tribunal to hold three trials simultaneously, thereby increasing its judicial proceedings by 50 per cent. З. Это позволит Трибуналу проводить одновременно три судебных заседания, что повысит эффективность его судопроизводства на 50 процентов.