Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременно"

Примеры: Simultaneously - Одновременно
Look, I promised Lorenzo a musket that could be fired and loaded simultaneously. Слушай, я обещал Лоренцо мушкет, способный стрелять и заряжаться одновременно.
In 1993, a group of these young supermen did seize power simultaneously in over 40 nations. В 1993 году группа таких молодых суперменов захватила власть в 40 странах одновременно.
I have a plan to work on both projects simultaneously. У меня есть план работать над обоими проектами одновременно.
I suggest we solve both problems simultaneously... with an immediate test of the weapon. Предлагаю решить обе проблемы одновременно, безотлагательно испытав это оружие.
Newly industrializing countries may rely simultaneously on basic, key or enabling technologies. Новые индустриальные страны могут одновременно ориентироваться на развитие базовых, ключевых или вспомогательных технологий.
It was designed to address simultaneously goals of reconciliation and community rehabilitation. Она была призвана одновременно способствовать достижению целей примирения и восстановления общин.
Most organizations rely on a variety of funding mechanisms simultaneously. Большинство организаций одновременно использует целый ряд механизмов финансирования.
The growth of the activities has been conducted simultaneously with a streamlining of the programmes and the consequent phasing out of some of them. Расширение деятельности одновременно сопровождалось упорядочением программ и последующим свертыванием некоторых из них.
With regard to intraregional trade, opportunities are somewhat limited as many basic export commodities are produced simultaneously by neighbouring States. Что касается внутренней региональной торговли, то имеющиеся возможности достаточно ограничены, так как многие базовые экспортные товары одновременно производятся в соседних государствах.
They took note of the meeting of the parliamentary group that was taking place simultaneously in Szeged. Они приняли к сведению, что одновременно в Сегеде проходит совещание парламентской группы.
In practice, the various steps of peace operations are intertwined and may be performed simultaneously and in parallel. На практике эти три этапа операций в интересах мира переплетаются друг с другом и могут осуществляться одновременно и параллельно.
We will journey simultaneously to distant planets and to the far future. Мы будем одновременно лететь к далеким планетам и в далекое будущее.
I believe this mark and the previous mark were made simultaneously. Полагаю, она появилась одновременно с остальными.
These subsidiary bodies used to meet simultaneously with the plenary meetings and required interpretation in all official languages. Заседания этих вспомогательных органов обычно проходили одновременно с пленарными заседаниями и требовали устного перевода на все официальные языки.
Massive, across-the-board restructuring, simultaneously on several fronts, meant that living standards for the vast majority of the people declined. Массовая всеохватывающая перестройка, ведущаяся одновременно по многим направлениям, привела к тому, что жизненные условия значительного большинства населения ухудшились.
In contrast, events to be observed on polling day will take place simultaneously at 10,000 different polling stations. Вместе с тем мероприятия, за которыми необходимо будет наблюдать в день выборов, будут проходить одновременно на 10000 различных избирательных участков.
It is estimated that all of these activities can be conducted simultaneously and be completed within six months. Предполагается, что эти мероприятия будут проводиться одновременно и что они будут завершены в течение шести месяцев.
Issuing the document simultaneously in all official languages would have involved substantial expenditure on overtime. Выпуск документов одновременно на всех официальных языках сопряжен со значительными расходами на сверхурочные работы.
For the benefit of those victims, the Commission should deal simultaneously with the questions of prevention and remedial measures. В интересах этих жертв необходимо, чтобы вопросы предотвращения и возмещения рассматривались КМП одновременно.
The actions outlined above must be pursued simultaneously. Изложенные выше мероприятия должны осуществляться одновременно.
There are also some general policy considerations which address simultaneously a number of these problems. Кроме того, существует ряд общеполитических соображений, которые относятся одновременно к нескольким из этих проблем.
Nevertheless, developing country companies can often maximize their access to broker credit lines by working with several brokers simultaneously. Тем не менее компании из развивающихся стран часто могут максимизировать доступ к брокерским кредитным линиям, работая одновременно с несколькими брокерами.
It was nevertheless probable that in practice negotiations and measures of self-help would be undertaken simultaneously. Тем не менее вероятно, что на практике процесс переговоров и принятия мер самообороны будут проходить одновременно.
The statute should include, or be drafted simultaneously with, evidentiary, procedural and due process provisions and particular elements of substantive criminal law. Устав должен включать положения о сборе доказательств, процедурах и методах ведения судебного разбирательства или же разрабатываться одновременно с ними и содержать конкретные элементы основных норм уголовного права.
The advantage of this type of antenna is that it can observe different directions almost simultaneously by electronically switching multiple antenna beams. Преимуществом этого вида антенны является то, что она позволяет почти одновременно вести наблюдение в различных направлениях на основе электронного переключения множества антенных лучей.