Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременно"

Примеры: Simultaneously - Одновременно
This would enable the Commission to consider all four submissions in the Hatton Rockall area simultaneously. Это позволило бы Комиссии рассматривать все четыре представления в отношении района Хаттон-Роколл одновременно.
For development to be achieved, it is now understood that social infrastructure needs to be strengthened simultaneously with physical infrastructure development. В плане достижения целей в области развития, как сейчас понимается, необходимо укреплять социальную инфраструктуру одновременно с развитием физической инфраструктуры.
The moments which may act simultaneously shall be added up. Моменты, которые могут действовать одновременно, должны суммироваться.
That document stated that certain measures taken during loading, unloading and carriage were only ever applied simultaneously. В этом документе указано, что некоторые меры, принимаемые во время погрузки, разгрузки и перевозки, должны осуществляться только одновременно.
Left and right side may be measured simultaneously or separately. Измерения с левой и правой стороны могут производиться одновременно или последовательно.
The implementation of forest activities follow relevant guidance and safeguards that allow REDD activities that simultaneously address DLDD. Деятельность в отношении лесов должна проводиться согласно соответствующим руководящим указаниям и гарантиям, которые обеспечивают возможности для деятельности в области СВОД, позволяющей одновременно решать и проблемы ОДЗЗ.
The investments that targeted simultaneously the UNCCD, the CBD and the UNFCCC were not evenly distributed among regions. Инвестиции, ориентированные одновременно на КБОООН, КБР и РКИКООН, неравномерно распределялись между регионами.
As a first attempt, the World Investment Report 2010 was simultaneously launched in China by videoconference from Geneva. В качестве первой попытки "Доклад о мировых инвестициях за 2010 год" был одновременно представлен в Китае с помощью видеоконференции из Женевы.
The challenges to Somalia's natural resources will have to be addressed simultaneously at the local, regional and national levels. Проблемы, связанные с природными ресурсами Сомали, необходимо решать одновременно на местном, региональном и национальном уровнях.
Indeed, if further proof is required, it should be sought simultaneously with measures to afford protection. Если же потребуются дополнительные доказательства, то их следует запрашивать одновременно с принятием мер по защите.
In pursuit of these objectives, trade-related policies and industrial policies are mobilized simultaneously. Для их достижения одновременно используются инструменты торговой и промышленной политики.
At present, both Presidential and Parliamentary elections are held every five years, though not simultaneously. В настоящее время как президентские, так и парламентские выборы проходят каждые пять лет, хотя и не одновременно.
A given country could be at several different stages simultaneously depending on the policy in question. Одна и та же страна может одновременно находиться сразу на нескольких этапах в зависимости от вида политики, о котором идет речь.
We believe that nuclear disarmament should be approached by working simultaneously on a number or fronts. Мы считаем, что для достижения ядерного разоружения необходимо действовать одновременно на нескольких направлениях.
That reality requires us to address and pursue the issue of nuclear disarmament and conventional arms control simultaneously. Эта реальность требует, чтобы мы решали вопросы, касающиеся ядерного разоружения и контроля над обычными вооружениями, одновременно.
Five wells were being exploited simultaneously to avoid shortages in water supply. В целях недопущения перебоев с водоснабжением пять скважин эксплуатируются одновременно.
To oppose the Committee's consideration of such proposals while simultaneously criticizing it for lack of results was a contradiction in terms. Нелепо выступать против рассмотрения Комитетом таких предложений и одновременно критиковать его за отсутствие результатов.
It would also be emphasized that the two envelopes would be submitted simultaneously. Следовало бы также подчеркнуть, что оба конверта будут представляться одновременно.
In a procedural sense, the hearing was conducted simultaneously. В процессуальном смысле слушания проводились одновременно.
Safe spaces may simultaneously serve as a communication/networking point for relevant NGOs and international agencies. Безопасные места могут одновременно служить пунктом коммуникации/налаживания связей для соответствующих НПО и международных учреждений.
The extremely poor labour market situation of the Roma can be attributed to several factors reinforcing each other and producing their effect simultaneously. Особенно тяжелое положение на рынке занятости в отношении рома может объясняться рядом факторов, которые усиливают друг друга и действуют одновременно.
Parliamentary elections are conducted simultaneously with presidential elections. Парламентские выборы проводятся одновременно с президентскими выборами.
For instance, the JIU website does not always issue simultaneously its reports in the six official languages. Например, на веб-сайте ОИГ не всегда одновременно размещаются ее доклады на шести официальных языках.
Three investigative teams had worked on the investigation simultaneously, under the supervision of the prosecutor. Расследованием этих взрывов одновременно занимались три следственные группы, работавшие под руководством прокурора.
India's experience could be of interest to developing countries as they should simultaneously pursue stability and development goals. Опыт Индии может быть интересен для развивающихся стран, поскольку им приходится добиваться целей развития, одновременно обеспечивая стабильность.