| Simultaneously at a school the preparatory marine school was organized. | Одновременно при училище была организована подготовительная мореходная школа. |
| Simultaneously, there has been considerable erosion of support from Musharraf's strongest external backer, the United States. | Одновременно произошло значительное снижение поддержки со стороны самого сильного внешнего союзника Мушаррафа - Соединённых Штатов. |
| Simultaneously he hard restored his creative skills that were lost during the war. | Одновременно восстанавливал утраченные за годы войны творческие навыки. |
| Simultaneously, international observers and peace-keeping forces will enter the areas thus formed. | Одновременно в образовавшиеся зоны войдут международные наблюдатели и миротворческие силы. |
| Simultaneously, we have adopted a social agenda through a broad national consensus. | Одновременно мы приняли социальную повестку дня широким национальным консенсусом. |
| Simultaneously with this unprecedented violence, an experiment in political vivisection is being carried out against our country. | Одновременно с этим беспрецедентным насилием в нашей стране осуществляется эксперимент в духе политической вивисекции. |
| Simultaneously, Asmara has been engaged in a propaganda campaign alleging that Ethiopia was launching an attack. | Одновременно с этим Асмэра организовала пропагандистскую кампанию, обвиняя Эфиопию в развертывании наступления. |
| Simultaneously, the United Nations must bring an end to the occupation. | Одновременно Организация Объединенных Наций должная положить конец оккупации. |
| Simultaneously, the ability to respond effectively to such major health disasters also needs to be enhanced. | Одновременно необходимо также улучшить способность эффективно реагировать на такие крупные бедствия в области здравоохранения. |
| Simultaneously with this, employment in the non-State sector has risen. | Одновременно растет доля занятых в негосударственном секторе. |
| Simultaneously, we are undertaking an examination of the need for and forms of implementing domestic legislation. | Одновременно мы проводим изучение необходимости и форм осуществления внутреннего законодательства. |
| Simultaneously, factional conflict started in Mogadishu over the question of leadership of the country. | Одновременно в Могадишо возник конфликт между группировками по вопросу о руководстве страной. |
| Simultaneously, a system for monitoring the observance of women's rights was created and is functioning effectively. | Одновременно создана и успешно функционирует система мониторинга за соблюдением прав женщин. |
| Simultaneously he filed requests with the Prosecutor's office to open investigation into the ill-treatment. | Одновременно он подал в прокуратуру ходатайство о возбуждении дела о жестоком обращении. |
| Simultaneously, emissions of sulphur dioxide, nitrogen oxides and other air pollutants would fall. | Одновременно уменьшатся выбросы диоксида серы, оксидов азота и других загрязнителей воздуха. |
| Simultaneously, the Office of the Prosecutor was involved in the drafting of the Rules of Procedure and Evidence. | Одновременно с этим Канцелярия Обвинителя участвовала в разработке правил процедуры и доказывания. |
| Simultaneously, the Albanian police arrested a man in the Kukes area of Albania. | Одновременно албанская полиция арестовала подозреваемого в районе Кукеса, Албания. |
| Simultaneously, the development of software for the tool was underway. | Одновременно осуществляется разработка программного обеспечения для вышеуказанного инструмента. |
| Simultaneously, post-Communist state institutions started to form in the country. | Одновременно в стране началось становление посткоммунистических государственных институтов. |
| Simultaneously, Russia categorically rejected any form of participation by the international community. | Одновременно Россия категорически отвергала любую форму участия международного сообщества. |
| Simultaneously, Russia launched an extensive military build-up close to the Russian-Georgian border and the conflict regions. | Одновременно Россия начала массированное наращивание войск вблизи грузино-российской границы и в регионах конфликта. |
| Simultaneously, the number of armed attacks on Georgian enclaves in the Tskhinvali region increased markedly. | Одновременно значительно возросло число вооруженных нападений на грузинские анклавы в Цхинвальском районе. |
| Simultaneously collecting the best in breed and weeding out the runts. | Одновременно собирая лучших в породе и выдергивая сорняки. |
| Simultaneously, Umoja Extension 1 functionality will be released to international staff in all peacekeeping operations and special political missions. | Одновременно с этим международный персонал всех миротворческих операций и специальных политических миссий сможет воспользоваться функциями дополнительного модуля 1. |
| Simultaneously, UNHCR is seeking durable solutions for individuals with identified international protection needs through resettlement, consular and humanitarian channels. | Одновременно УВКБ занимается поиском долгосрочных решений для лиц, которые, как было решено, нуждаются в международной защите, на основе переселения и через консульские и гуманитарные каналы. |