If you can see, it's a polar bear that's drowning and then it's also being eaten simultaneously by a lobster and a shark. |
Это моё любимое письмо. Смотрите, здесь белый медведь тонет, при этом его одновременно поедают омар и акула. |
Now, we need to simultaneously Amply and limit The molecular destabilization margins. |
Сейчас нам нужно одновременно использовать и ограничить молекулярные дестабилизационные поля |
You're shorting their stock, but simultaneously, you're spreading false rumors regarding the health of the company. |
Ты играешь на понижение с их акциями и одновременно распространяешь ложные слухи о состоянии их компании. |
The contract award notice, in turn, is given to tenderers simultaneously, without delay, using electronic or telefax service. |
В свою очередь уведомление о заключении договора направляется участникам тендера одновременно и незамедлительно электронным способом или с помощью телефакса81. |
The two doors of the airlock must be capable of being opened simultaneously in order to permit a stretcher to pass through. |
Обе двери воздушного шлюза должны иметь возможность быть открытыми одновременно для обеспечения прохождения носилок. |
It is no easy task to begin a position of the importance of Permanent Representative of the Russian Federation while simultaneously occupying the presidency of the Council. |
Нелегко начинать работу на важном посту Постоянного представителя Российской Федерации, одновременно приступив к обязанностям Председателя Совета. |
In the oblasts and districts, the chairman of the oblast or district women's committee is simultaneously the deputy khokim of the oblast or district. |
В областях и районах председатель областного комитета женщин является одновременно заместителем хокима области. |
Further, a broad and comprehensive analysis is not usually possible on the basis of just one dataset, but one must use different datasets simultaneously. |
Кроме того, для широкого, комплексного анализа нужна не одна, а одновременно несколько наборов данных. |
The two objectives, though not incompatible, are entirely different from one another, and few policy tools can simultaneously help to achieve both. |
Данные две цели, не будучи несовместимыми, являются абсолютно разными, и мало какие политические инструменты способны помочь достичь их одновременно. |
On 6 February 2004, it was simultaneously celebrated for the first time in 11 countries. |
6 февраля 2004 года он впервые одновременно проводился в 11 странах16. |
Claims may refer to both, the legal robustness and the breadth of a patent simultaneously. |
Поэтому на практике они могут одновременно иметь последствия, противонаправленные по своим векторам. |
Since methodological, technical and subject matter issues need to be addressed simultaneously in the process, continuous cooperation between the different roles is also necessary. |
Поскольку в рамках процесса одновременно решаются методологические, технические и тематические вопросы, необходимо также постоянное сотрудничество между различными функциональными подразделениями. |
It could also mean that countries perhaps simultaneously diversify into different product sectors reflecting different demand exhibited by the South market and the North market. |
Это может также означать, что диверсифицирующиеся страны одновременно развивают разные товарные сектора с учетом различий в спросе на рынках Севера и Юга. |
All due respect, but I can't set up a myelogram, retract vessels, and get a spacer simultaneously. |
Со всем уважением, я не могу делать миелограмму, отодвигать сосуды и подавать фиксатор одновременно. |
A more demanding development environment requires effective policy services that support countries in adopting 'triple win' approaches that integrate social, economic and environmental objectives simultaneously. |
Более жесткие условия развития требуют эффективных услуг по проведению политики, способствующих принятию странами обеспечивающих тройную выгоду подходов, одновременно направленных на достижение социальных, экономических и экологических целей. |
Hyperspace communications should be able to communicate, simultaneously throughout the universe |
Нам понадобится гиперпространственная связь, чтобы одновременно связаться со всей Вселенной. |
Multibrowser's features are as follows: they allow loading numerous pages by one click and then working with them all simultaneously. |
Особенностью мультиоконных браузеров является то, что они позволяют загружать одним кликом мыши и работать одновременно с целым набором веб страниц. |
2.6.3. The individual load-cell readings shall be noted simultaneously and shall be used to check the total vehicle mass and centre of gravity position. |
2.6.3 Общая масса транспортного средства и положение центра тяжести определяются на основе регистрируемых одновременно значений, считываемых с индивидуальных динамометров. |
The inventive method for producing a water-soluble pharmaceutical composition involves simultaneously and separately evaporating the components of the composition in a rarefied gas medium. |
Сущность изобретений: способ получения фармацевтического водорастворимого состава, заключается в том, что его компоненты одновременно и раздельно испаряют в разряженной газовой среде. |
She suggested that the Government might wish to consider its official acceptance of that amendment simultaneously with the ratification of the Optional Protocol. |
Она считает, что правительство, возможно, примет решение о рассмотрении вопроса об официальном принятии этой поправки одновременно с ратификацией Факультативного протокола. |
The claimed agent differs from anti-inflammatory preparations known from the prior art in that it removes inflammatory syndrome and simultaneously enhances antiviral immunity. |
В отличие от известных из мирового уровня техники противовоспалительных препаратов, предлагаемое средство, снимая синдром воспаления, одновременно усиливает антивирусный иммунитет. |
Thus you receive a traffic of buying visitors paying back your investments into promotion while simultaneously improving the ranking in prospective. |
Таким образом, вы одновременно получаете трафик покупающих посетителей, окупая свои затраты на раскрутку, а также "инвестируете" в долговременное продвижение. |
If your sound card supports a full-duplex mode, the same card can be used for sound input and output simultaneously. |
Если звуковая карта поддерживает полнодуплексный режим, то она может использоваться одновременно и для ввода, и для вывода звука. |
Yes, but browsing the internet and talking over Tivi phone simultaneously might slow each other down and decrease the voice quality of your phonecalls. |
Да, но в этом случае одновременно разговаривать и просматривать интернет не советуем - это может отрицательно повлиять на качество разговора. |
A series of bright, pre-assembled indicator lights allowing multiple levels to be illuminated simultaneously has been introduced by Banner Engineering. |
Компания Banner Engineering предлагает серию ярких, предварительно собранных световых индикаторов (СИД), способных одновременно загораться на нескольких уровнях. |