Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременное

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременное"

Примеры: Simultaneously - Одновременное
Addressing them simultaneously is an important challenge for foresight practitioners. Одновременное решение этих задач сопряжено со значительными трудностями для занимающихся прогнозированием органов.
To maximize the effect of such a multi-layered approach, a range of tools must be thoroughly coordinated to simultaneously address multiple threats. Чтобы такой многоуровневый подход приносил максимальный эффект, необходимо тщательно скоординировать применяемый инструментарий, настроив его на одновременное преодоление множественных угроз.
The radiotelephone installation shall ensure that two of these networks are monitored simultaneously. Радиотелефонная установка должна обеспечивать одновременное дежурство на этих двух каналах.
Sweden can apply disciplinary and criminal sanctions simultaneously. В Швеции возможно одновременное наложение административного и уголовного наказания.
In all cases involving public officials, both disciplinary actions and prosecution proceedings can be taken simultaneously. Во всех случаях, когда речь идет о публичных должностных лицах, возможно одновременное применение мер дисциплинарного характера и осуществление судебного преследования.
Expresses a strong preference for a comprehensive package that would deal with all the major issues simultaneously within a firm deadline. Выражает полную поддержку комплексному пакету мер, направленных на одновременное решение всех основных проблем в рамках четко оговоренного периода времени.
That requires scaling up simultaneously HIV prevention, treatment, care and support programmes. Это предполагает одновременное усиление мер по профилактике ВИЧ, лечению, уходу за больными и программ поддержки.
Envisat is currently the only environmental satellite covering the realm of the atmosphere, the land and the ocean surface simultaneously. В настоящее время "Энвисат" является единственным экологическим спутником, обеспечивающим одновременное наблюдение атмосферы, суши и поверхности океана.
The synergetic training device also makes it possible to simultaneously learn several aspects, thereby giving to the method a multipurpose character. Синергетическая тренинговая установка позволяет также осуществлять одновременное обучение нескольким аспектам, что делает способ многоцелевым.
UNHCR considered that a successful operation required addressing simultaneously the reintegration needs faced by the entire target community. По мнению УВКБ, для успешной операции в этой области требовалось одновременное удовлетворение потребностей, связанных с реинтеграцией, которые испытывало все население, нуждающееся в помощи.
Integrated monitoring of ecosystems includes physical, chemical and biological measurements over time of different ecosystem compartments simultaneously at the same location. Комплексный мониторинг экосистем включает одновременное проведение физических, химических и биологических измерений в течение определенного периода времени на различных участках экосистем, находящихся в одном районе.
Country examples were cited where broad-based agreement was achieved between government and trade unions to adopt policies aimed at simultaneously maximizing economic and employment growth. Приводились примеры стран, в которых между правительством и профсоюзами достигнуто широкое согласие в отношении проведения политики, направленной на одновременное максимальное ускорение экономического роста и расширение занятости.
Such an approach would comprehensively and simultaneously include all the new challenges and transnational threats facing the international community. Такой подход обеспечил бы одновременное и комплексное включение всех новых вызовов и транснациональных угроз для международного сообщества.
To be effective and mutually reinforcing, the measures outlined above should be promoted simultaneously within a coherent framework. Для обеспечения эффективности и взаимного укрепления мер, изложенных выше, необходимо обеспечивать их одновременное поощрение в согласованных рамках.
The millennium development goals are mutually supportive and require multisectoral programmes that tackle each of the goals simultaneously. Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, взаимодополняют друг друга и обусловливают необходимость разработки многосекторальных программ, предусматривающих одновременное достижение каждой из целей.
These are short-term measures to promote security and, simultaneously, to increase the effectiveness and speed of the training of the Timorese police. Это - краткосрочные меры, направленные на содействие обеспечению безопасности и одновременное повышение эффективности и темпов подготовки тиморской полиции.
Addressing this goal is in fact addressing three targets simultaneously. Достижение этой цели - это, по сути, одновременное решение трех задач.
While business enterprises should address all their adverse human rights impacts, it may not always be possible to address them simultaneously. Хотя предприятиям следует устранять все виды оказанного ими неблагоприятного воздействия, их одновременное устранение не всегда возможно.
The rules will simultaneously reduce greenhouse gas emissions, improve energy security, increase fuel savings, and provide clarity and predictability for manufacturers. Эти правила обеспечат одновременное сокращение выбросов парниковых газов, повышение энергетической безопасности, большую экономию топлива, а также ясность и предсказуемость для производителей.
Whenever possible, this approach seeks to tackle constraints at the policy, institutional and sector levels simultaneously. Везде, где это возможно, данный подход предусматривает одновременное преодоление препятствий на директивном, организационном и отраслевом уровнях.
Have more than two axes which can be co-ordinated simultaneously for contouring control. Ь. могут обеспечивать одновременное управление контурной обработкой более чем по двум координатным осям.
India believes that there is no alternative but to work to simultaneously implement a three-pronged strategy in Afghanistan. Индия считает, что нет альтернативы усилиям, направленным на одновременное осуществление триединой стратегии в Афганистане.
This induces a release of the accelerator pedal and simultaneously actuates the clutch pedal. Это влечет за собой отпускание педали акселератора и одновременное приведение в действие педали сцепления.
This is the immutable logic reflected in the line of the Democratic People's Republic of Korea in simultaneously developing the two fronts. Такова незыблемая логика, отражающаяся в проводимой в Корейской Народно-Демократической Республике линии на одновременное развертывание двух фронтов.
The country's national development thrusts are aimed at simultaneously balancing social development, economic growth and environmental protection, taking account of their interlinkages. Национальные ориентиры развития страны направлены на одновременное сбалансирование социального развития, экономического роста и охраны окружающей среды с учетом их взаимосвязи.