Fuentes broke barriers as MTV's first Latina VJ (signed to MTV and MTV Latin America simultaneously), and as Revlon's first Latina spokesperson to be signed to a worldwide contract. |
Дейзи Фуэнтес преодолела барьер, как первый латиноамериканский виджей на (подписала контракт одновременно с MTV и MTV в Латинской Америке), а также стала первым латиноамериканским представителем компании «Revlon» с международным контрактом. |
It also became the first song since Gnarls Barkley's "Crazy" to simultaneously appear on the Mainstream Top 40, Rhythmic, Adult Top 40 and Alternative charts. |
Она также стала первой песней с тех пор, как песня Crazy Gnarls Barkley появился одновременно в чартах the Mainstream Top 40, Rhythmic, Adult Top 40 and Alternative. |
The goal of the project was to simultaneously prove that Blender can be used to create a professional quality animation, and to help the development of Blender itself. |
Цель проекта состояла в том, чтобы одновременно доказать, что Blender может быть использован для создания анимации профессионального качества, а также помочь развитию самой Blender. |
On May 12, FNC Entertainment announced that N.Flying will be releasing a Chinese version of Awesome simultaneously with the Korean version on May 20 and Japanese version was planned to be released in August. |
12 мая FNC Entertainment объявило, что N.Flying выпустит китайскую версию Awesome одновременно с корейской версией 20 мая, а японскую версию планируется выпустить в августе. |
EAR (Enterprise Application aRchive) is a file format used by Java EE for packaging one or more modules into a single archive so that the deployment of the various modules onto an application server happens simultaneously and coherently. |
Enterprise Archive (ear) - формат файлов, используемый Java EE для упаковки одного или более модулей в одном архиве, чтобы развёртывание различных модулей на сервере приложений происходило одновременно и согласованно. |
Just one block (C) contains the treatments 1 and 2 simultaneously and the same applies to the pairs of treatments (1,3) and (2,3). |
Только один блок (С) содержит лечения 1 и 2 одновременно, и то же самое верно для пар лечений (1,3) и (2,3). |
On 19 May, two versions of the new album were released simultaneously - "7 soļi svaiga gaisa" for Latvia and "7 Steps of Fresh Air" for Russia and the CIS. |
19 мая в свет одновременно вышли сразу 2 версии нового альбома: «7 soļi svaiga gaisa» для Латвии и «7 Steps of Fresh Air» для России и СНГ. |
The fourth book, Harry Potter and the Goblet of Fire, was released simultaneously in the UK and the US on 8 July 2000 and broke sales records in both countries. |
Четвёртая книга, «Гарри Поттер и Кубок огня», была выпущена одновременно в Великобритании и США 8 июля 2000 года и побила рекорды продаж в обеих странах. |
In an attempt to produce an election result acceptable to both domestic and international opinion, the Georgian government allowed the votes to be counted simultaneously by the CEC and by a non-government organisation, the International Society for Fair Elections and Society (ISFED). |
В попытке произвести результаты выборов, приемлемого для внутреннего и международного общественного мнения, грузинское правительство разрешило подсчет голосов одновременно ЦИК и неправительственной организацией, Международное общество за справедливые выборы и общество (ISFED). |
Dynamic systems theory also relates to the concept of the transactional process, a mutually interactive process in which children and parents simultaneously influence each other, producing developmental change in both over time. |
Теория динамических систем, также, относится к концепции транзакционного процесса, взаимно интерактивного процесса, в котором дети и родители одновременно влияют друг на друга, что приводит к изменениям в развитии с течением времени. |
According to the legislation of Ukraine collection in the Pension fund is 7,5 % from the cost of services of cellular mobile network paid users simultaneously with payment of the noted services. |
Согласно законодательству Украины сбор в Пенсионный фонд составляет 7,5 % из стоимости услуг сотовой мобильной связи и платится потребителями одновременно с оплатой отмеченных услуг. |
Major retrospectives of his work have been held in Bilbao (1986), Pamplona and Barcelona (simultaneously in 1999) and Alicante, at the Gravina Museum of Fine Arts (2003). |
Основные ретроспективные выставки его работ были проведены в Бильбао (1986), Памплоне и Барселоне (одновременно в 1999) и в Аликанте, в Музее изящных искусств Гравина (2003). |
It had the ability to automatically track up to ten targets, and the latest units can track up to 24 targets and simultaneously engage up to eight targets. |
На автоматическое сопровождение принимаются до десяти целей, а новейшие комплексы «Заслона» отслеживают до двадцати четырёх целей и одновременно могут атаковать до восьми целей. |
Since 1992, lives and works in Prague (Czech Republic), was withdrawn in the European cinema and Czech television series, playing in five theaters simultaneously. |
С 1992 года живёт и работает в Праге (Чехия), снимается в европейском кино и чешских телесериалах, играет в пяти театрах одновременно. |
The delegation of one of those participants had not benefited from the guidance of the five permanent members. The year 2011 had been historic, with all of the BRIC and IBSA countries, as well as Germany and Nigeria, serving on the Council simultaneously. |
Делегация одного из них не получила никакого методического руководства со стороны пяти постоянных членов. 2011 год был годом историческим, поскольку в работе Совета принимали участие одновременно все страны БРИК и ИБСА, а также Германия и Нигерия. |
On June 30, 2010, Radwimps released two singles simultaneously, "Manifesto" and "Keitai Denwa," which reached number two and three on Oricon's single charts, respectively, underneath "Wonderful World!!" by boyband Kanjani Eight. |
30 июня 2010 года RADWIMPS одновременно выпустили два сингла, «Manifesto» и «Keitai Denwa», которые достигли в чарте Oricon второго и третьего места соответственно. |
I always say Harlem is an interesting community because, unlike many other places, it thinks of itself in the past, present and the future simultaneously; no one speaks of it just in the now. |
Я всегда говорю, что Гарлем - любопытное сообщество, потому что, в отличие от многих других мест, оно думает о себе в прошлом, настоящем и будущем одновременно. |
And the reason why that's happening is that, right now, in 2007 - the technology that we are using - a transistor is big enough that several electrons can flow through the channel simultaneously, side by side. |
И причина, по которой это происходит, состоит в том, что сейчас, в 2007 году, по технологии, которую мы используем, транзистор достаточно большой, чтобы несколько электронов могли пройти сквозь канал одновременно, рядом. |
Do you have so much faith in your abilities, Clarice, that you honestly believe you could somehow simultaneously arrest me and them? |
Неужели вы настолько уверены в своих силах, что считаете, будто сможете одновременно арестовать и их, и меня? |
So it meant if you attacked us, we would attack you virtually simultaneously, and the end result would be a destruction of your country and mine. |
Это означало, что если бы вы напали на нас, мы бы напали на вас практически одновременно, а результатом стало бы полное уничтожение и вашей страны, и нашей. |
The book was published simultaneously in the United Kingdom, France, Germany, Italy, Spain, Norway, Denmark, Sweden, the Netherlands, Finland and Portugal, when it appeared in March 1966. |
Книга была опубликована в марте 1966 года одновременно в Англии, Франции, Германии, Италии, Испании, Норвегии, Дании, Швеции, Нидерландах, Финляндии и Португалии. |
The video ends on a cliffhanger, which leads to the video for the album's second single, "We Belong Together" (the two videos were filmed simultaneously). |
Клип заканчивается кульминационным моментом, который одновременно является началом музыкального видео ко второму синглу «Шё Belong Together» (два видеоклипа были сняты одновременно). |
In this example (see right), File 2 has a directory entry under both Dir 2 and Dir 3; it is "in" both directories simultaneously. |
В примере справа File 2 имеет запись в каталогах Dir 2 и Dir 3; он находится в обоих каталогах одновременно. |
In 1972 he was appointed head of the Krasnoyarsk Territorial Administration of State Farms, and was simultaneously elected a member of the executive committee of the Krasnoyarsk Territory Council. |
В 1972 году назначен начальником Красноярского краевого управления совхозов, одновременно был избран членом исполкома Красноярского краевого Совета. |
The rig's structure was designed to simultaneously withstand 100-knot (190 km/h) winds, 110-foot (34 m) waves, and a 3-knot (5.6 km/h) current. |
Структура буровой установки была разработана так, чтобы одновременно выдерживать ветер 100-уз (190 км/ч), волны 110-футов (34 м) и течение со скоростью 3-уз (5,6 км/ч). |