Following the completion of Flight Unlimited II, its team split up to develop Flight Unlimited III (1999) and Flight Combat (later Jane's Attack Squadron) simultaneously. |
После завершения разработки Flight Unlimited II команда поделилась на две части, чтобы работать над Flight Unlimited III и Flight Combat (позже переименованной в Jane's Attack Squadron) одновременно. |
As the story of both protagonists is told simultaneously, their progress may not be synchronized, which may result in one player being able to control their character, while another is watching a cutscene. |
Поскольку рассказ обоих главных героев сообщается одновременно, их прогресс не может быть синхронизирован, что может привести к тому, что один игрок сможет контролировать своего героя, а другой в это время будет смотреть кат-сцену. |
This rapid embrace of organic farming simultaneously serves multiple purposes, including food safety, health benefits, export opportunities, and, by providing price premiums for the produce of rural communities, the adoption of organics can help stem the migration of rural workers to the cities. |
Это быстрая реализация органического сельского хозяйства одновременно служит нескольким целям: безопасность пищевых продуктов, польза для здоровья, возможность экспорта, а также предоставленные надбавки к ценам за продукцию сельских общин могут помочь приостановить миграцию сельских рабочих в города. |
In spite of the recommendations and the promised subsidies, wheat prices continued to fall, and by October 1932 matters were becoming intense, with the farmers preparing to harvest the season's crop while simultaneously threatening to refuse to deliver the wheat. |
Несмотря на рекомендации и обещание субсидий, цены на пшеницу продолжали падать, и к октябрю 1932 вопрос встал особенно остро; фермеры начали готовиться к уборке урожая, одновременно угрожая отказать в поставках пшеницы. |
In such a case, Kempe's proof would try to simultaneously swap the colors on two Kempe chains, the left red-yellow chain and the right red-green chain (dashed red lines). |
В таком случае доказательство Кемпе попытается обменять одновременно цвета двух цепей, левой красной/жёлтой цепи и правой красной/зелёной цепи (штриховые красные линии). |
Couper published his "New Chemical Theory" in French in a condensed form on 14 June 1858, then in detailed papers simultaneously in French and English in August 1858. |
Купер опубликовал свою «Новую химическую теорию» на французском языке в сжатой форме 14 июня 1858 года, а затем более подробный вариант одновременно на французском и английском в августе того же года. |
Since scaling is just multiplication by a constant number, this means an event that evokes, say, twice the neural response as another, can be modeled as the first event presented twice simultaneously. |
Поскольку масштабирование - это просто умножение на постоянное число, это означает, что событие, которое вызывается, скажем, два раза в нейронных реакциях могут быть смоделированы, как определенное событие представленное два раза одновременно. |
On May 22, Perfume released their second single for 2013, entitled "Magic of Love", releasing simultaneously the live DVD Perfume World Tour 1st, which covered their recent performance in Singapore from their world tour. |
22 мая группа выпустила второй сингл этого года под названием «Magic of Love», выпущенным одновременно с DVD Perfume World Tour 1st, в котором показан их концерт в Сингапуре из их мирового тура. |
The band went on their second national headlining tour from January 24, 2013 to May 11, 2013, and simultaneously wrote additional original material for their second EP, PTX, Vol. |
24 января 2013 года группа отправилась во 2-й национальный тур, который продолжался до 11 мая, одновременно писала оригинальный материал для своего 2-го альбома, PTX, Vol. |
In his article Super Heroes, a Modern Mythology, Richard Reynolds writes: Much of the appeal and draw of the mutants that comprise the X-Men has to do with feeling like an outcast while simultaneously feeling like part of a family. |
Ричард Рейнольдс в своей статье Super Heroes, a Modern Mythology пишет: Большая часть апелляции и привлечения мутантов, составляющих Людей Икс, связана с чувством, как изгоем, одновременно чувствуя себя частью семьи. |
It is right and proper to fight for information freedom, but simultaneously we must be able to demonstrate that it is not, and that you are ready to take risks for it. |
Это справедливо и правильно бороться за обеспечение свободы информации, но одновременно мы должны быть способны продемонстрировать, что это не так, и что вы готовы пойти на риск ради ее. |
Only Berdyansk spit length of more than 20 kilometers, there are 70 recreational facilities: 8 baths, and 17 children's sports and recreation facilities, 45 bases of rest, boarding houses, which can simultaneously accommodate up to 15 thousand people. |
Только на Бердянской косе, протяженность которой более 20 километров, расположены 70 оздоровительных учреждений: 8 санаториев, 17 детских и спортивно-оздоровительных учреждений, 45 баз отдыха, пансионатов, которые могут одновременно принять до 15 тысяч человек. |
The database can be simultaneously accessed by 3 people in each branch office and 4 people in the main office. |
Одновременно с базой данных (сервером) может работать по 4 человека в каждом филиале и 4 человека в центральном офисе. |
They say that it is better to see once than to hear one hundred times, well, and to see and to hear simultaneously - that is already extra good. |
Говорят, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, ну а увидеть и услышать одновременно - так цж и вовсе хорошо. |
In our complex, which simultaneously can place before 28 reposing, there are: 3 numbers - 2-local; 3 numbers - 3-local with possibility of additional bed for certained additional charge; 1 number - 4-local; one number - 5-local from 2-x rooms. |
В нашем комплексе, который одновременно может разместить до 28 отдыхающих, имеются: 3 номера - 2-местные; 3 номера - 3-местные с возможностью дополнительной кровати за определенную доплату; 1 номер - 4-местный; один номер - 5-местный из 2-х комнат. |
For example, in OWL Full a class can be treated simultaneously as a collection of individuals and as an individual in its own right; this is not permitted in OWL DL. |
Например, в OWL Full класс может рассматриваться одновременно как собрание индивидов и как один индивид в своём собственном значении. |
Both the Audi A5 and the S5 Coupé models were unveiled simultaneously at the Salon International de l'Auto (Geneva) and Melbourne International Motor Shows on March 6, 2007. |
Audi A5 была одновременно представлена на Женевском автосалоне и Мельбурнском международном автосалоне 6 марта 2007 года. |
In 2009, Kokia released two albums simultaneously (Kokia Infinity Akiko: Balance and Akiko Infinity Kokia: Balance) to celebrate her 10th anniversary. |
В 2009 году были одновременно выпущены Kokia Infinity Akiko: Balance и Akiko Infinity Kokia: Balance в ознаменование десятилетнего юбилея её творческой деятельности. |
Later, returning to the Kingdom of Hungary, became an assistant rector and became afterwards the rector at the Lutheran grammar school in Besztercebánya (Banská Bystrica), where he was also simultaneously a pastor. |
Позже, вернувшись в королевство Венгрии, стал помощником ректора и впоследствии ректором лютеранской гимназии в Банской Быстрице, где был одновременно и пастором. |
In this way it differs from some other models of concurrency, e.g., the Petri net model in which tokens are simultaneously removed from multiple locations and placed in other locations. |
В этом отношении модель акторов отличается от некоторых других моделей параллелизма, например, от сетей Петри, в которых реализации одновременно могут быть удалены из нескольких позиций и размещены по другим адресам. |
Truncation consists in subsequently performed one-digit operations of division by parameter R. The one-digit operations in all the digits of a row are performed simultaneously, and the carries from lower row are discarded. |
Укорочение состоит в последовательно выполняемых одноразрядных операциях деления на параметр R. При этом одноразрядные операции во всех разрядах каждой строки выполняются одновременно, а переносы из младшей строки отбрасываются. |
He later studied law in Vienna, where he simultaneously enrolled at the Academy of Music; his teachers there included Josef Marx and Franz Schreker (composition), Franz Schalk (conducting), and Emil von Sauer and Jerzy Lalewicz (piano). |
Впоследствии изучал юриспруденцию в Вене, одновременно поступил в Академию музыки; среди его учителей - Йозеф Маркс и Франц Шрекер (композиция), Франц Шальк (дирижирование), Эмиль фон Зауэр и Ежи Лалевич (фортепиано). |
Another strategy planning was the establishment of the fuel margin in the country and simultaneously the establishment and development of the infrastructure equipped according to the modern Western standards. |
Следующие направления деятельности компании - создание запасов топлива в стране и, одновременно, создание и развитие инфраструктуры, оборудованной по современным западным стандартам. |
In contrast with future Pakistani military rulers such as Gen. Zia-ul-Haq and Gen. Pervez Musharraf, Ayub Khan did not seek to hold the posts of president and army chief simultaneously. |
В отличие от будущих пакистанских военных правителей, таких как генерал Зия-уль-Хак и генерал Первез Мушарраф, Айюб Хан не стал совмещать должности президента и главы вооружённых сил одновременно. |
Approaching them, he opened fire simultaneously from the cut-off and the pistol, then finished off the wounded on the ground, taking one of them out with a pistol. |
Приблизившись к ним, он открыл огонь одновременно из обреза и пистолета, затем добил раненых на земле, забрав у одного из них пистолет. |