Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременно"

Примеры: Simultaneously - Одновременно
A deputy of the Majlis-i Namoyandagon may not simultaneously be a deputy of another local representative body or self-government body. Депутат Маджлиси намояндагон не может быть одновременно депутатом иного местного представительного органа и органа самоуправления.
Several compulsory re-education measures may be imposed on a minor simultaneously. Несовершеннолетнему может быть назначено одновременно несколько принудительных мер воспитательного характера.
The Legal Working Group has simultaneously identified and is considering the necessary amendments to other complimentary legislation. Одновременно Юридическая рабочая группа определила необходимые поправки к другим дополнительным правовым нормам и рассматривает их содержание.
Other things being equal, greenfield investment not only brings a package of resources and assets but simultaneously creates additional productive capacity and employment. При прочих равных условиях инвестиции в новые проекты не только приносят странам пакет ресурсов и активов, но и одновременно обеспечивают дополнительные производственные мощности и рабочие места.
This will be particularly true during the next biennium as the trial chambers expect to run six trials simultaneously. Значение этих средств особенно возрастет в ходе следующего двухгодичного периода, поскольку, как ожидается, судебные камеры будут одновременно проводить шесть судебных разбирательств.
We believe that there are several canons by way of technological solutions which would simultaneously address all those issues. Мы считаем, что имеется целый ряд возможностей, связанных с технологическими решениями, которые позволили бы одновременно решать эти вопросы.
A complex set of factors impinges on social outcomes and all of them must be addressed simultaneously. Социальные результаты зависят от сложного комплекса факторов, и все они должны рассматриваться одновременно.
In addition, all official documents were issued simultaneously in the six official languages, in compliance with General Assembly resolution 55/222. Все официальные документы издаются одновременно на шести официальных языках в соответствии с резолюцией 55/222 Генеральной Ассамблеи.
Its global network and links with various like-minded radical groups enables it to operate discreetly and simultaneously in many different areas. Ее глобальная сеть и связи с различными радикальными группами, разделяющими ее взгляды, позволяют ей действовать скрытно и одновременно во многих разных районах.
The meeting also led to an affirmation that CDF and RUF should disarm simultaneously. На совещании было также подтверждено, что процесс разоружения СГО и ОРФ должен проходить одновременно.
At the same time, the agencies have struggled to maintain existing programmes, while simultaneously laying the groundwork for return and recovery programmes. В то же время учреждения пытались сохранить существующие программы, закладывая одновременно основы для реализации программ возвращения и восстановления.
Let us not forget that the progress on comprehensive HIV care will have to advance on multiple fronts simultaneously. Нельзя забывать, что прогресс в области всеобъемлющего подхода к проблеме ВИЧ должен обеспечиваться на многих направлениях одновременно.
Prevention, care, support and stigma must be worked on simultaneously, in partnership with communities, organizations and programmes. Профилактика, медицинский уход, поддержка и борьба с осуждением женщин должны производиться одновременно в сотрудничестве с общинами, организациями и программами.
More or less simultaneously, additional forces were being deployed farther south in Katanga Province. Более или менее одновременно с этим дополнительные силы были развернуты еще дальше на юг в провинции Катанга.
We therefore have to combat international terrorism and transnational crime simultaneously, since they are two interrelated dark sides of globalization. По этой причине нам приходится бороться с международным терроризмом и транснациональной преступностью одновременно, поскольку они представляют собой две взаимоувязанные темные стороны глобализации.
Such measures will however be effective only if a political process is undertaken simultaneously. Однако эти меры будут эффективными лишь в том случае, если одновременно будет осуществляться политический процесс.
Updated versions of the list must be communicated to all Member States immediately and simultaneously, by a recognized legal means. Обновленные варианты Перечня необходимо сразу же и одновременно направлять всем государствам-членам с помощью признанных законных средств.
Irradiation can be carried out simultaneously on both sides. Облучение поверхности можно производить одновременно с двух сторон.
Ideally data on all individuals and living quarters should be collected simultaneously. В идеале данные обо всех лицах и жилых помещениях должны собираться одновременно.
New technology allows collection and processing for some steps to be done simultaneously. Новые технологии позволяют на некоторых этапах производить сбор и обработку данных одновременно.
Only three subcommissions shall function simultaneously while considering submissions. Рассмотрением представлений будут заниматься одновременно лишь три подкомиссии.
The IMC delivers its reports on paramilitary activity to the governments of the UK and the Republic of Ireland, who publish them simultaneously. МКМ представляет свои доклады о деятельности военизированных формирований правительствам СК и Ирландской Республики, которые публикуют их одновременно.
It is in effect prohibited to address one concern unless all other concerns are being addressed simultaneously. Тут, в сущности, возбраняется разбирать какую-то одну озабоченность, если только одновременно не будут разбираться и все другие озабоченности.
We appreciate that the CD cannot simultaneously begin serious negotiations on a range of topics. Мы понимаем, что КР не может одновременно начинать серьезные переговоры по ряду тем.
They should be pursued simultaneously, not sequentially. И реализовывать их следует не последовательно, а одновременно.