Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременно"

Примеры: Simultaneously - Одновременно
The secretariat has also assumed that these panels would meet simultaneously for one week each, between sessions of the SBSTA. Секретариат также предположил, что эти две группы могли бы проводить свои однонедельные совещания одновременно в период между сессиями ВОКНТА.
It is logical, therefore, for the Committee also to consider these matters simultaneously. Поэтому здесь также представляется логичным, чтобы Комитет рассмотрел эти два вопроса одновременно.
For example, certifying officers cannot simultaneously exercise the function of approving officers. Например, удостоверяющие сотрудники не могут одновременно выполнять функции утверждающих сотрудников.
We wish to reiterate our conviction that regional and global disarmament are complementary and should be pursued simultaneously. Мы хотим подтвердить свою убежденность в том, что региональное и глобальное разоружение взаимодополняемы и должны достигаться одновременно.
Global Depository Receipts are similar to ADRs, but they are issued simultaneously in stock markets world-wide. Глобальные депозитные свидетельства сходны с АДР, но выпускаются одновременно на фондовых рынках во всем мире.
Both problems, however, must be resolved simultaneously. Обе проблемы, однако, должны решаться одновременно.
By having independent teams, it is possible to interview witnesses simultaneously in a number of countries in relation to one specific case or multiple cases. Наличие самостоятельных групп позволяет получать свидетельские показания по одному конкретному делу или ряду дел одновременно в нескольких странах.
These resources are inadequate to cover the broad range of activities going on simultaneously within the Organization. Этих кадровых ресурсов недостаточно для охвата широкого круга деятельности, осуществляемой одновременно в рамках Организации.
Both sides of the problem should therefore be tackled simultaneously by means of close international cooperation. Поэтому обе стороны проблемы должны решаться одновременно через посредство тесного международного сотрудничества.
Thus, only three countries simultaneously managed to reduce inflation and increase their growth rates. Так, только трем странам удалось одновременно сократить инфляцию и увеличить темпы своего экономического роста.
This may be achieved through large-scale peace and humanitarian operations undertaken simultaneously, as for example in El Salvador and Nicaragua. Этого можно достичь путем широкомасштабных мирных и гуманитарных операций, предпринимаемых одновременно, как, например, в Никарагуа и Сальвадоре.
If you can sing and sew simultaneously. Если можешь петь и шить одновременно.
I doubt if she can breathe and sew simultaneously. Я сомневаюсь, может ли она дышать и шить одновременно.
It takes two managers scanning their prints simultaneously to do this. Для этого два менеджера сканируют свои отпечатки одновременно.
Multiplied by 15, and likely coordinated to take place simultaneously. Умножаем на 15, и, вероятно, координация происходят одновременно.
Unless they're all taken out simultaneously. Если только они не будут уничтожены одновременно.
This device activates 14 Stargates simultaneously. Это устройство одновременно активирует 14 звездных врат.
The virus must be scattered simultaneously in various areas. Вирус должен быть распространён одновременно в нескольких местах.
The paradox is simultaneously stretching up... and leaning into your descent. Парадокс в том, что ты одновременно тянешься вверх и наклоняешься для снижения.
As working languages of the Secretariat, the English and French versions of pre-session documents will be issued simultaneously. Одновременно будут выпускаться предсессионные документы на английском и французском языках, являющихся рабочими языками Секретариата.
We agree with the Secretary-General that political progress and economic and social development are inseparable and must be pursued simultaneously. Мы поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, что политический прогресс и экономическое и социальное развитие являются неотделимыми, и поэтому необходимо одновременно стремиться к достижению целей в этих областях.
The awards were presented simultaneously via satellite transmission both at Headquarters and in Los Angeles. Вручение наград проходило одновременно в Центральных учреждениях и в Лос-Анджелесе и транслировалось через систему спутниковой связи.
We call for an automatic mechanism that would put remedial action in place simultaneously with the imposition of sanctions. Мы требуем введения автоматического механизма, который вводил бы в действие коррективные меры одновременно с введением санкций.
Pre-session documents would be issued simultaneously in English and French, as the working languages of the Secretariat. Предсессионные документы будут выпускаться одновременно на английском и французском языках, являющихся рабочими языками Секретариата.
Draft resolutions and decisions, and the reports of the Main Committees would continue to be distributed simultaneously in all languages. Проекты резолюций и решений и доклады главных комитетов будут по-прежнему распространяться одновременно на всех языках.