Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременную

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременную"

Примеры: Simultaneously - Одновременную
They'd be programmed to detonate simultaneously. Они будут запрограммированы на одновременную детонацию.
Strategic stockpiling would ensure that relief items could be sent simultaneously by road, air and sea. Создание стратегических запасов позволяет обеспечить одновременную поставку предметов первой необходимости автодорожным, воздушным и морским транспортом.
As some demographic edits are expressed by linear inequalities, the editing system should also be able to deal with qualitative and quantitative variables simultaneously. Поскольку некоторые редактируемые демографические переменные выражаются через линейные неравенства, система редактирования должна быть также в состоянии обеспечить одновременную обработку качественных и количественных переменных.
It is important to work simultaneously on the three pillars that sustain the building of peace: strengthening political institutions, providing security and promoting economic reconstruction. Необходимо вести одновременную работу по всем трем основным направлениям, на которых зиждется процесс миростроительства: укрепление политических институтов, обеспечение безопасности и восстановление экономики.
Fostering sustainable livelihoods for people with disabilities involves addressing all types of barriers simultaneously in ways that facilitate the passage of people with disabilities through the various stages of physical and social integration. Содействие устойчивому обеспечению средств к существованию для инвалидов подразумевает одновременную ликвидацию барьеров всех видов таким образом, чтобы облегчить инвалидам прохождение различных этапов физической и социальной интеграции.
Among several such other recent developments, another United Nations agency has simultaneously prepared, in 2002, a new plan to spend some $100 million on a similar system. Среди ряда других недавних событий в этой области можно отметить одновременную подготовку другим учреждением системы Организации Объединенных Наций в 2002 году нового плана, предусматривающего расходование около 100 млн. долл. США на аналогичную систему.
The plan, the implementation of which is to be verified by MONUC and the Joint Military Commission, calls for forces to redeploy simultaneously to new defensive positions in accordance with an agreed sequence. План, осуществление которого должно контролироваться МООНДРК и Совместной военной комиссией, предусматривает одновременную передислокацию сил на новые оборонительные позиции в согласованном порядке.
Mr. Calhoun recalled that in chapter I, paragraph 6, it had been agreed to insert the word "simultaneously" after the word "combating". Г-н Калхун напоминает, что была достигнута договоренность включить в пункте 6 главы I перед словом «борьбу» слово «одновременную».
When developing the necessary infrastructure for the Stockholm Convention consideration should be given to simultaneously developing the relevant legal framework and infrastructure for the Rotterdam Convention. При разработке необходимой инфраструктуры для целей выполнения положений Стокгольмской конвенции следует также обратить внимание на одновременную разработку соответствующих правовых рамок и инфраструктуры для Роттердамской конвенции.
The UNIFEM results framework is based on the Fund's experience to the effect that, while entry points may vary, a holistic approach to advancing gender equality and women's empowerment requires supporting change simultaneously at the macro, meso and micro levels. Система достижения результатов ЮНИФЕМ основывается на его опыте, согласно которому, несмотря на возможные различия в отправных пунктах, глобальный подход к задачам содействия обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин предполагает одновременную поддержку перемен на макро-, мезо- и микроуровнях.
Pursuant to the law, when businesses are listed in the Single State Register, they are simultaneously registered online with the tax authorities and the State statistics and social insurance agencies. На основании настоящего закона, государственная регистрация в Едином государственном реестре предусматривает одновременную регистрацию в налоговых органах, органах государственной статистики и социального страхования в режиме он - лайн.
In the United States, the "Dodd - Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act" adopted in 2010 was a major attempt to comprehensively and simultaneously reform the United States financial services while capital adequacy standards are yet to be finalized. Принятый в 2010 году Соединенных Штатах "Закон Додда-Фрэнка о реформе Уолл-стрит и защите прав потребителей" представлял собой серьезную попытку провести всестороннюю и одновременную реформу финансовых услуг страны в условиях, когда разработка стандартов достаточности капитала еще не была завершена.
Following my discussions with the Bureau and interaction with the co-chairs of the contact groups at the third session, I consider that it may be necessary, at this session, to allow three small negotiating groups and the legal group to meet simultaneously. На основании моих обсуждений с Бюро и работы с сопредседателями контактных групп на третьей сессии считаю, что на этой сессии может понадобиться обеспечить одновременную работу трех небольших групп для ведения переговоров и группы по правовым вопросам.
In practice this means that the system will simultaneously have to allow some areas to operate under the new scheme and others under the old one, while the latter gradually switch to the new scheme. На практике это означает, что система должна будет обеспечить одновременную работу части территорий по новой схеме, части территорий - по старой с постепенным переходом на новую.
Said system makes it possible to simultaneously produce liquid media from different productive stratas and individually control said production in different productive stratas. Подобная система позволяет одновременную добычу текучих сред из разных продуктивных пластов при независимом управлении этой добычей в различных пластах.
The Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone is an innovative multi-effect, multi-pollutant protocol that aims to simultaneously address the three effects it describes through controlling the pollutants causing them. Протокол о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном - это новаторский протокол, охватывающий сразу несколько видов воздействий и большое число загрязняющих веществ, который направлен на одновременную нейтрализацию трех описанных в нем воздействий путем установления ограничений в отношении вызывающих их загрязнителей.
In order to achieve the Millennium development goals multisectoral programmes that tackle each of the goals simultaneously must be established. Для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия требуется разработка многосекторальных программ, направленных на одновременную реализацию каждой из этих целей.
That restructuring of insurance would simultaneously protect individuals, increase labor mobility, and help to control health-care costs. Эта реконструкция страховки облегчает одновременную защиту отдельных лиц, увеличение рабочей силы и помощь при контролировании расходов на здравоохранение.