Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременно"

Примеры: Simultaneously - Одновременно
The Marvel Universe is part of a multiverse, with various universes coexisting simultaneously usually without affecting each other directly. Вселенная Marvel - часть мультивселенной, где различные вселенные сосуществуют одновременно, напрямую не затрагивая одна другую.
We would have to hit all banks simultaneously. Мы должны атаковать все банки одновременно.
It would be a way to communicate over all the stations simultaneously. Должен быть какой-то способ транслировать по всем станциям одновременно.
Takes 2 keys to open the vault, turned simultaneously. Чтобы открыть хранилище нужно одновременно повернуть 2 ключа.
We can never fully know an atom's position and speed simultaneously. Мы никогда не сможем точно узнать одновременно положение атома и его скорость.
The game can only be won by pursuing seemingly opposing objectives simultaneously. Игру можно выиграть, только преследуя, казалось бы, противоположные цели одновременно.
We hit the mom and dad simultaneously. Мы навестим маму и папу одновременно.
We're communicating on so many levels simultaneously. Мы общаемся на стольких уровнях одновременно.
One assumes you can't understand life and live simultaneously. Есть теория, что нельзя осознать жизнь и прожить жизнь одновременно.
And simultaneously confining "me" within set limits. Но одновременно ограничивает его рамками установленных пределов.
They would have to tackle the banking and the sovereign-debt problems simultaneously, without neglecting to reduce divergences in competitiveness. Им придется решать долговые проблемы банков и стран одновременно, не забывая уменьшать расхождения в конкурентоспособности.
By simultaneously encouraging China's entry into the World Trade Organization and other institutions, we created incentives for good behavior. Одновременно оказав Китаю помощь по вступлению во Всемирную торговую организацию и в другие организации, мы создали предпосылки для дружественных отношений.
This provides the means for maintaining a competitive industrial sector while simultaneously combating global warming. Это дает возможность поддержания конкурентоспособного промышленного сектора, одновременно обеспечивая борьбу с глобальным потеплением.
Pursuing a strategy that simultaneously deepens recession and weakens confidence will not resolve the debt crisis. Продвижение стратегии, которая одновременно усугубляет рецессию и ослабляет доверие, не разрешит долговой кризис.
But central banks have pursued multiple objectives simultaneously, without bringing about bad outcomes or destroying their own credibility. Однако центральные банки преследовали несколько целей одновременно, не вызывая при этом плохих результатов и не разрушая свой авторитет.
Accomplishing all three objectives - quality, quantity, and cost efficiency - simultaneously is difficult, and the likelihood of compromise is great. Достичь всех трех целей - качества, количества и экономической эффективности - одновременно сложно, и вероятность компромисса велика.
Done properly, a more cohesive energy policy could achieve three strategic objectives simultaneously. Надлежащим образом разработанная, более связанная и сплоченная энергетическая политика могла бы достичь трех стратегических целей одновременно.
Either one or the other view is correct, but both cannot be true simultaneously. Один из этих подходов правильный, но оба они не могут быть верными одновременно.
Several complex things are now happening simultaneously. Несколько сложных вещей теперь происходят одновременно.
America would be facing these problems even if it were not simultaneously facing a financial crisis. Америка столкнулась бы с этими проблемами в любом случае, даже если бы ей не пришлось одновременно рабираться с финансовым кризисом.
Given that the current distortions are interlinked, they may need to be addressed simultaneously. Учитывая, что нынешние искажения взаимосвязаны, они, возможно, должны решаться одновременно.
They could not simultaneously debase the currency and back it with gold at a fixed rate. Они не могли одновременно понизить валюту и обеспечить ее золотом по фиксированной ставке.
Moreover, they must to be able to understand and react simultaneously to multiple competing realities. Более того, они должны быть в состоянии разобраться и отреагировать одновременно на несколько конкурирующих реалий.
Although the US hedged its bet by simultaneously strengthening its alliance with Japan, this does not constitute containment. Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием.
Perhaps the administration worries that it cannot simultaneously beg for lower dollar oil prices and help promote a weaker dollar. Возможно, администрация обеспокоена тем, что не может одновременно добиваться понижения долларовой цены на нефть и содействовать ослаблению доллара.