All of these trend reversals occurred simultaneously or within a very few months of each other. |
Все эти изменения трендов происходили одновременно или в течение нескольких месяцев. |
It is illogical to continue subsidizing a compulsory exit from the labor force while simultaneously trying to safeguard public retirement systems in the face of tremendous demographic challenges. |
Нелогично продолжать субсидировать принудительное оставление рынка труда, одновременно пытаясь защитить государственную пенсионную систему ввиду надвигающихся огромных демографических трудностей. |
The fairs begin to be organized simultaneously with the appearance of the first settlements near Temernik River. |
Они возникли одновременно с появлением первых поселений у реки Темерник. |
New issues are published there simultaneously with the appearance of the print issues. |
Панорамные изображения начали создавать одновременно с появлением изобразительных искусств. |
Bouncing up and down is effective, because it stimulates the system's one-way valves to open and close simultaneously. |
Прыжки полезны, потому что они заставляют клапаны открываться и закрываться одновременно. |
A computer bug is caused by inconsistency in programming and they would never occur simultaneously. |
Баги не могут возникнуть у всех одновременно. |
At the end of subparagraph (b), add the words "in the six official languages simultaneously". |
В конце пункта добавить слова «одновременно на шести официальных языках». |
So, with the three current Chambers and these five subsections, we would have eight trials going on simultaneously. |
Поэтому с тремя Камерами и этими пятью подсекциями можно одновременно проводить восемь процессов. |
The invention relates to automatic selling machines for automatically carrying out promotion actions simultaneously with selling goods. |
Изобретение относится к торговым автоматам, которые одновременно с реализацией товара осуществляют автоматические промоакции. |
The advantage of the device consists in the possibility of use for control using the three most developed fingers on both hands simultaneously. |
Преимуществом устройства является возможность использования для управления сразу трех самых развитых пальцев обоих рук одновременно. |
Discussions are also being held on the possibility of holding presidential and parliamentary elections simultaneously, rather than one year apart. |
Обсуждается также возможность проведения президентских и парламентских выборов одновременно, а не с годичным интервалом. |
That it would've been impossible for Haskell to have strangled the males while simultaneously controlling the females. |
Хакнел не смог бы душить мужчин и одновременно контролировать женщин. |
The temperature-holding test is run simultaneously in each compartment. |
Испытание на поддержание температуры проводится одновременно в каждом отсеке. |
It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously. |
Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно. |
These economic, social and environmental insecurities are occurring simultaneously with a mutually reinforcing convergence. |
З. Эти факторы экономической, социальной и экологической небезопасности оказывают влияние одновременно с взаимодополняющей конвергенцией. |
The formal training and on-the-job training take place simultaneously or sequentially. |
Формальное обучение и обучение без отрыва от производства происходят одновременно или следуют одно за другим. |
It was erroneous to assume that one person could simultaneously have all the qualities need to be an inventor, innovator and entrepreneur. |
Было бы ошибочным полагать, что один человек может одновременно обладать всеми качествами изобретателя, новатора и предпринимателя. |
The door-bell rings in the television ...and in that guy's apartment, simultaneously. |
Раздаётся звонок в дверь - по телевизору и в квартире этого парня, одновременно. |
If winter is caused by Demeter's sadness, then it must happen everywhere on Earth simultaneously. |
Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно. |
I didn't feel empty; I felt everything simultaneously. |
Я не чувствовал опустошенности, я ощущал все одновременно. |
Inclusive education classes are serviced simultaneously by two pedagogues, namely the teacher for the given grade and a defectologist. |
В интегрированных классах одновременно работают два педагога: учитель начальной школы и дефектолог. |
Such impositions are carried out simultaneously and independently for each viewer. |
Для каждого зрителя такие совмещения выполняются непрерывного одновременно и автономно. |
The hydrocarbon solvent is delivered simultaneously and not together with a monomer supplied to the third and subsequent reactors. |
Одновременно, но не вместе с мономером, поступающим в третий или последующие реакторы, подается углеводородный растворитель. |
We must look simultaneously into ways to enhance the productive use of remittances as well as to reduce the cost of sending such funds. |
Мы должны одновременно работать как над повышением эффективности использования этих средств, так и над снижением стоимости их пересылки. |
The aqueous solution of the agent that is simultaneously the envelop-forming component is used as a transportation fluid. |
В качестве транспортной жидкости используется водный раствор вещества, одновременно являющегося компонентом, образующим оболочку. |