| All of these trend reversals occurred simultaneously or within a very few months of each other. | Все эти изменения трендов происходили одновременно или в течение нескольких месяцев. |
| It is illogical to continue subsidizing a compulsory exit from the labor force while simultaneously trying to safeguard public retirement systems in the face of tremendous demographic challenges. | Нелогично продолжать субсидировать принудительное оставление рынка труда, одновременно пытаясь защитить государственную пенсионную систему ввиду надвигающихся огромных демографических трудностей. |
| The fairs begin to be organized simultaneously with the appearance of the first settlements near Temernik River. | Они возникли одновременно с появлением первых поселений у реки Темерник. |
| New issues are published there simultaneously with the appearance of the print issues. | Панорамные изображения начали создавать одновременно с появлением изобразительных искусств. |
| Bouncing up and down is effective, because it stimulates the system's one-way valves to open and close simultaneously. | Прыжки полезны, потому что они заставляют клапаны открываться и закрываться одновременно. |
| A computer bug is caused by inconsistency in programming and they would never occur simultaneously. | Баги не могут возникнуть у всех одновременно. |
| At the end of subparagraph (b), add the words "in the six official languages simultaneously". | В конце пункта добавить слова «одновременно на шести официальных языках». |
| So, with the three current Chambers and these five subsections, we would have eight trials going on simultaneously. | Поэтому с тремя Камерами и этими пятью подсекциями можно одновременно проводить восемь процессов. |
| The invention relates to automatic selling machines for automatically carrying out promotion actions simultaneously with selling goods. | Изобретение относится к торговым автоматам, которые одновременно с реализацией товара осуществляют автоматические промоакции. |
| The advantage of the device consists in the possibility of use for control using the three most developed fingers on both hands simultaneously. | Преимуществом устройства является возможность использования для управления сразу трех самых развитых пальцев обоих рук одновременно. |
| Discussions are also being held on the possibility of holding presidential and parliamentary elections simultaneously, rather than one year apart. | Обсуждается также возможность проведения президентских и парламентских выборов одновременно, а не с годичным интервалом. |
| That it would've been impossible for Haskell to have strangled the males while simultaneously controlling the females. | Хакнел не смог бы душить мужчин и одновременно контролировать женщин. |
| The temperature-holding test is run simultaneously in each compartment. | Испытание на поддержание температуры проводится одновременно в каждом отсеке. |
| It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously. | Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно. |
| These economic, social and environmental insecurities are occurring simultaneously with a mutually reinforcing convergence. | З. Эти факторы экономической, социальной и экологической небезопасности оказывают влияние одновременно с взаимодополняющей конвергенцией. |
| The formal training and on-the-job training take place simultaneously or sequentially. | Формальное обучение и обучение без отрыва от производства происходят одновременно или следуют одно за другим. |
| It was erroneous to assume that one person could simultaneously have all the qualities need to be an inventor, innovator and entrepreneur. | Было бы ошибочным полагать, что один человек может одновременно обладать всеми качествами изобретателя, новатора и предпринимателя. |
| The door-bell rings in the television ...and in that guy's apartment, simultaneously. | Раздаётся звонок в дверь - по телевизору и в квартире этого парня, одновременно. |
| If winter is caused by Demeter's sadness, then it must happen everywhere on Earth simultaneously. | Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно. |
| I didn't feel empty; I felt everything simultaneously. | Я не чувствовал опустошенности, я ощущал все одновременно. |
| Inclusive education classes are serviced simultaneously by two pedagogues, namely the teacher for the given grade and a defectologist. | В интегрированных классах одновременно работают два педагога: учитель начальной школы и дефектолог. |
| Such impositions are carried out simultaneously and independently for each viewer. | Для каждого зрителя такие совмещения выполняются непрерывного одновременно и автономно. |
| The hydrocarbon solvent is delivered simultaneously and not together with a monomer supplied to the third and subsequent reactors. | Одновременно, но не вместе с мономером, поступающим в третий или последующие реакторы, подается углеводородный растворитель. |
| We must look simultaneously into ways to enhance the productive use of remittances as well as to reduce the cost of sending such funds. | Мы должны одновременно работать как над повышением эффективности использования этих средств, так и над снижением стоимости их пересылки. |
| The aqueous solution of the agent that is simultaneously the envelop-forming component is used as a transportation fluid. | В качестве транспортной жидкости используется водный раствор вещества, одновременно являющегося компонентом, образующим оболочку. |