Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременно"

Примеры: Simultaneously - Одновременно
During his service in Moscow Hirdman was simultaneously accredited as ambassador to Belarus, Georgia, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan. Во время службы в Москве Хирдман одновременно был аккредитован в качестве посла Швеции в Беларуси, Грузии, Армении, Азербайджане, Казахстане, Киргизстане, Узбекистане, Таджикистане и Туркменистане.
This leads to stimulation of proliferation (see Proliferation) and to an increase of apoptotic activity (see Apoptosis) simultaneously. Это одновременно приводит к стимуляции пролиферации (см.) и усилению запрограммированной гибели клеток (см. апоптоз).
In the FOV of a good field glass most of its stars can be seen simultaneously. В поле зрения бинокля можно одновременно увидеть большую часть звёзд скопления.
Seizing the opportunity, he engaged and shot one of them down watching it and the Hurricane hit the sea simultaneously. Пользуясь случаем он перехватил и сбил один из них, наблюдая за тем как немецкий самолёт и Hurricane упали в море одновременно.
In SPMD, multiple autonomous processors simultaneously execute the same program at independent points, rather than in the lockstep that SIMD imposes on different data. В SPMD, множество автономных процессоров одновременно выполняют одну и ту же программу из разных её мест (имеется в виду разделы кода), а не в жесткой последовательности, которую SIMD накладывает для обработки различных данных.
In the same week, Cardi B also made history as becoming the first female artist to simultaneously hold three positions in the top ten for 3 consecutive weeks. В ту же неделю, Cardi B поставила исторический рекорд, став первой женщиной солисткой, сумевшей одновременно занимать три позиции в десятке лучших Top-10 американского хит-парада Hot 100 три недели подряд.
The old boy was so terrified someone was going to steal his heirloom, he installed a mechanism where three levers have to be turned simultaneously. Старик был так обеспокоен, что кто-то украдет его рукопись, поэтому установил механизм с тремя рычагами, которые нужно поворачивать одновременно.
It's a huge scale shooting simultaneously in two different countries. Это очень сложно - проводить съемки одновременно в двух разных странах,
Decades of frustration are now yielding to success: the application of sophisticated statistical techniques to the accelerating accumulation of unprecedented quantities of so-called Big Data that the Internet simultaneously generates and captures. После десятилетий разочарований теперь появились шансы на успех: применение сложных статистических разработок для ускорения накопления неимоверного количества так называемых «больших данных», которые одновременно генерируются и собираются в Интернете.
Similarly, a combination of backscattered and secondary electron signals can be assigned to different colors and superimposed on a single color micrograph displaying simultaneously the properties of the specimen. По аналогии, сочетаниям отраженного и вторичного электронного сигнала могут быть присвоены различные цвета и наложены на один цветной микрограф, одновременно показывающий свойства образца.
That is why, simultaneously with construction of social houses, the government of Chavez solves the transportation problem of such regions and builds several cableways at once. Поэтому одновременно со строительством социального жилья правительство Чавеса решает транспортную проблему таких районов и строит сразу несколько канатных дорог.
The difference between an array formula and other formulae is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one. Различие между формулой массива и другими типами формул заключается в том, что формула массива одновременно обрабатывает несколько значений.
For example, visual and auditory information can be presented simultaneously rather than presenting all visual or all auditory information. Например, зрительная и слуховая информация может быть представлена одновременно, чем представлять всю зрительную и всю аудиоинформацию.
Another component consists of alternative classrooms that include two or more of the grades enrolled in a given school, which work simultaneously but separately. Другой компонент, «Альтернативные занятия», - это занятия, на которые приходят учащиеся двух или более классов с низкой успеваемостью и в которых они работают одновременно и в то же время по отдельности.
The Department intended to continue to take steps to improve gender balance in peacekeeping operations while simultaneously promoting geographical balance. Департамент намерен продолжать свою деятельность, нацеленную на улучшение гендерного баланса в рамках операций по поддержанию мира, одновременно уделяя внимание обеспечению географического баланса.
Brandon, how can one car follow two people simultaneously? Брэндон, как может одна машина следить за двумя людьми одновременно?
It's possible to be simultaneously thus and thus. Можно быть одновременно и таким, и таким.
That it's all happening all the time... and inside every moment is another moment... all happening simultaneously. Ему становится понятно, что внутри каждого момента есть ещё один,... и всё это происходит одновременно.
On our heads simultaneously, not - Нам на головы одновременно, не...
So, dial multiple gates simultaneously? Значит, набирать множество врат одновременно?
We need to accommodate the very large and the very small simultaneously. Мы должны совместить очень большое и очень малое одновременно.
If we'd evolved in a vacuum, we would expect them to hit the ground simultaneously. Если бы мы эволюционировали в вакууме, мы бы ожидали, что они упадут на землю одновременно.
Shared value is when we can create social value and economic value simultaneously. Общая ценность - это когда мы можем создавать общественную ценность и экономическую ценность одновременно.
Since not all the necessary changes can be implemented immediately or simultaneously, a step-by-step approach is proposed, guided by the long-term vision of a society for all. Поскольку не все требуемые меры могут быть осуществлены немедленно или одновременно, предлагается использовать поэтапный подход с учетом долгосрочной перспективы создания общества для всех.
Former East and West Germanys, as well as both North and South Korea, were admitted into the United Nations simultaneously. Например, бывшая Восточная и Западная Германия, а также Северная и Южная Корея были приняты в члены Организации Объединенных Наций одновременно.