Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Simultaneously - Одновременно"

Примеры: Simultaneously - Одновременно
It is simply not possible for a single international secretariat to monitor the implementation of the programme in more than 100 countries simultaneously. Контролирование каким-либо единым международным секретариатом осуществления Программы одновременно более чем в 100 странах просто не представляется возможным.
The LDCs focused attention on utilizing concessions relating to market access and simultaneously acquiring negotiating skills for succeeding rounds of multilateral trade negotiations. Наименее развитые страны сосредоточили свои усилия на использовании предоставленных им льгот в отношении доступа на рынки и одновременно приобретении навыков ведения переговоров, необходимых для участия в последующих раундах многосторонних торговых переговоров.
It is vital that we forge ahead simultaneously in a number of areas. Исключительно важно, чтобы мы продвигались вперед одновременно по нескольким направлениям.
It is therefore imperative that the ICPD Programme of Action and Millennium Development Goals be addressed simultaneously. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы Программа действий МКНР и цели развития тысячелетия реализовывались одновременно.
A reservation takes effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the State concerned. Любая оговорка вступает в силу для соответствующего государства одновременно со вступлением в силу настоящей Конвенции.
We must, therefore, pursue good governance and the rule of law at both the national and the international levels simultaneously. Поэтому благого правления и правопорядка как на национальных, так и международном уровнях нам надлежит добиваться одновременно.
The international community must simultaneously combat illicit drugs and energize reconstruction efforts in Afghanistan. Международное сообщество должно одновременно вести борьбу с незаконными наркотиками и удвоить усилия по реконструкции Афганистана.
The burners are lit simultaneously by a pilot flame or an electrical ignition device. Горелки зажигаются одновременно пусковым жиклером или электрическим воспламенителем.
We must work simultaneously on several fronts in the war against HIV/AIDS. В борьбе с ВИЧ/СПИДом мы должны действовать одновременно на нескольких фронтах.
The new global human order is simultaneously a philosophical framework and a practical agenda for development. Идея нового мирового гуманитарного порядка представляет собой одновременно и философские рамки, и практическую программу развития.
12-13 May in Brussels, Geneva and Moscow, simultaneously. и что на 12-13 мая намечен его официальный выпуск одновременно в Брюсселе, Женеве и Москве.
Depending on what date was chosen, the two budgets possibly could be presented simultaneously every second year. В зависимости от того, какая дата бюджет выбрана, оба бюджета, возможно, можно было бы представлять одновременно каждый второй год.
The Task Force will then simultaneously begin two-track review. Затем Целевая группа предпримет обзор, одновременно по двум направлениям.
Change needs to occur simultaneously at the national level and the local level. Одновременно на национальном и местном уровнях необходимы соответствующие изменения.
The Board decided to discuss simultaneously items 6 and 7. Совет постановил одновременно обсудить пунк-ты 6 и 7.
These developments are simultaneously creating expectations, fears, tensions and distrust. Эти события вызывают одновременно ожидания, страхи, напряженность и недоверие.
In accordance with the plan, the decisions would need to enter into force simultaneously with the Foundation Agreement on 29 April. Согласно плану эти решения должны вступить в силу одновременно с Основополагающим соглашением 29 апреля.
Community-based organizations tend to approach housing problems in an integrated way, simultaneously addressing community infrastructure and services. Как правило, общественные организации подходят к жилищным проблемам комплексным образом, одновременно рассматривая вопросы общественной инфраструктуры и услуг.
And to bring to an end that circumstance, it is necessary that both sides, simultaneously, accept their responsibilities under international law. Чтобы положить конец этому обстоятельству, необходимо, чтобы обе стороны одновременно признали свои обязанности согласно международному праву.
Between 10 and 15 fellows will be hosted simultaneously by a regional/subregional institution. Соответствующее региональное/субрегиональное учреждение будет одновременно принимать от 10 до 15 стипендиатов.
The Management stated that the testing of the new business processes on Agresso could not be undertaken simultaneously. Руководство заявило, что тестирование новых административных процессов в системе "Агрессо" невозможно провести одновременно.
Thematic group meetings were sometimes held simultaneously, in addition to country team meetings. Нередко совещания тематических групп проводятся одновременно и в дополнение к совещаниям стра-новых групп.
Any plan for recovery from the economic crisis would not be fully effective unless the related food crisis was simultaneously addressed. Никакой план выхода из экономического кризиса не будет полностью эффективным, если в этом плане не будут одновременно решаться вопросы, связанные с продовольственным кризисом.
The delegation stressed the importance of achieving progress simultaneously on the three priorities identified in the country's Strategic Framework for Peacebuilding. Делегация подчеркнула важность достижения прогресса одновременно по трем приоритетам, обозначенным в Стратегических рамках миростроительства.
Premiums can be offset by simultaneously selling and buying currency options. Премию можно компенсировать, одновременно покупая и продавая валютные опционы.