| The Inspectors conclude that tighter coordination amongst the three mechanisms is earnestly required. | Инспекторы приходят к выводу о том, что насущно необходимо укрепить координацию между этими тремя механизмами. |
| Substantive interaction with special procedures and mechanisms. | Уругвай готов к основательному взаимодействию со специальными процедурами и механизмами. |
| Mandates should also be streamlined to avoid duplication or overlap with other human rights mechanisms. | Необходимо также рационализировать мандаты, с тем чтобы не допустить дублирования или аналогий с другими механизмами по правам человека. |
| For these people, targeted transfers schemes based on community-level monitoring are the best mechanisms. | Для этих людей самыми лучшими механизмами являются целевые планы переводов, в основе которых лежит контроль на уровне общин. |
| The discussions also explored issues related to participation mechanisms. | В ходе дискуссий были также рассмотрены проблемы, связанные с механизмами участия. |
| Networks and collaborative research links were recognized as important mechanisms for information and knowledge transfer. | Развитие сетей и установление связей по сотрудничеству в области научных исследований были признаны важными механизмами для передачи информации и знаний. |
| Behaviour change communications combined with innovative financing mechanisms would make the most of existing household expenditures. | Информационная деятельность в целях изменения стереотипов поведения наряду с новаторскими механизмами финансирования позволит наиболее эффективно использовать имеющиеся в домашних хозяйствах ресурсы. |
| They were flagged as interesting initiatives in terms of development partnerships with monitoring mechanisms for implementation. | Они были приведены в качестве примера интересных инициатив с точки зрения партнерств в целях развития, обладающих механизмами контроля за осуществлением. |
| Participants discussed cooperation with regional mechanisms, including good practices. | Участники совещания обсудили вопросы сотрудничества с региональными механизмами, в том числе, положительный опыт. |
| They were robust mechanisms, affording rigorous protections. | Они выступают надежными механизмами, обеспечивающими принятие действенных мер защиты. |
| Both committees are important mechanisms in the Security Council's counter-terrorism efforts. | Оба комитета являются важными механизмами в усилиях Совета Безопасности, направленных на борьбу с терроризмом. |
| Resource management committees could be mechanisms for doing so. | Надлежащими механизмами для этого могли бы стать комитеты по вопросам управления ресурсами. |
| Many other conventions and mechanisms foresaw reporting obligations. | Обязательства по представлению отчетности предусмотрены многими другими конвенциями и механизмами. |
| UNODC should actively coordinate with other existing multilateral review mechanisms. | ЮНОДК должно активно координировать свои усилия с другими существующими многосторонними механизмами обзора. |
| We must consider effective coordination between crisis management mechanisms and the mechanisms for reconstruction and long-term development. | Мы должны рассмотреть пути обеспечения эффективной координации между механизмами урегулирования кризисов и механизмами восстановления и долгосрочного развития. |
| During the discussion, mandate holders highlighted the added value of their interactions and cooperation with the African human rights mechanisms, particularly the special procedures mechanisms. | В ходе обсуждения мандатарии подчеркнули растущую полезность взаимодействия и сотрудничества с африканскими механизмами по правам человека, в частности механизмами специальных процедур. |
| These reports are important monitoring mechanisms for the United Nations, as well as for States Parties themselves as self-evaluation mechanisms. | Эти доклады служат важными механизмами мониторинга для Организации Объединенных Наций, а также механизмами самооценки для самих государств-участников. |
| The Task Force based its work on background documents prepared by the secretariat dealing with the issues of compliance mechanisms, funding mechanisms and reporting regimes. | Целевая группа основывалась на справочных документах, подготовленных секретариатом, которые касались вопросов, связанных с механизмами соблюдения, механизмами финансирования и режимами отчетности. |
| At the workshop, the need for more coherent and regular cooperation among regional mechanisms and between regional and international mechanisms was highlighted. | На совещании была отмечена необходимость в более последовательном и систематическом сотрудничестве между региональными механизмами и между региональными и международными механизмами. |
| Equipping explosive sub-munitions with (a) self-destruction mechanisms, (b)self-neutralization mechanisms, or (c) self-deactivating mechanisms | Оснащение взрывных суббоеприпасов а) механизмами самоуничтожения, Ь) механизмами самонейтрализации или с) механизмами самодеактивации |
| The claim regarding punishment of individuals having cooperated with United Nations mechanisms is also baseless because no one can be prosecuted for mere connection with such mechanisms. | Безосновательным является и утверждение о наказании отдельных лиц за сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций, поскольку никто не может быть привлечен к ответственности только за одну связь с такими механизмами. |
| If a State determines that it cannot immediately begin to manufacture mines with self-destruction or deactivation mechanisms (devices), it shall wherever feasible minimize its use of MOTAPM not fitted with such mechanisms. | В случае если государство определит, что оно не может немедленно начать производство НМОП с механизмами (устройствами), обеспечивающими самоликвидацию мин или перевод их в небоеспособное состояние, то оно по мере осуществимости будет сводить к минимуму применение НМОП, которые не оснащены такими механизмами. |
| Cooperation with United Nations human rights mechanisms has since creation of the mandate of course primarily and logically involved both the thematic and geographical special procedures mechanisms. | Сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций, действующими в области прав человека, началось в первую очередь, что весьма логично, с момента учреждения мандата вместе с механизмами осуществления специальных процедур, как тематических, так и географических. |
| Particular attention was drawn to the failure of communication channels between human rights mechanisms in Geneva and peace and security mechanisms based in New York. | Особое внимание было обращено на проблемы в налаживании каналов связи между правозащитными механизмами в Женеве и механизмами мира и безопасности в Нью-Йорке. |
| These mechanisms should be based on constructive arrangements with the peoples concerned. | Такие механизмы должны создаваться на основе конструктивных соглашений с народами, интересы которых могут быть затронуты такими механизмами. |