Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
Lack of response by Governments to the concerns expressed by the Commission or its special mechanisms must be used as another such indicator. Отсутствие реакции правительств на озабоченности, высказываемые Комиссией или ее специальными механизмами, должно использоваться в качестве другого такого критерия.
It can assist in cooperation between all United Nations bodies and mechanisms to promote minority rights. Она может содействовать сотрудничеству между всеми органами и механизмами Организации Объединенных Наций в интересах поощрения прав меньшинств.
It would allow the Council to take into consideration such a new mandate and its relationship with the Council and existing mechanisms. Оно также позволило бы Совету принять к сведению такой новый мандат и его взаимосвязь с Советом и существующими механизмами.
They could relate to e.g. pricing mechanisms which support sustainable transportation and to items of priority interest for EECCA and South Eastern European countries. Они могли бы быть связаны, например, с механизмами ценообразования, поддерживающими устойчивость перевозок, и с вопросами, представляющими первоочередной интерес для стран ВЕКЦА и юго-восточной Европы.
If it is confirmed that the subject in question is acting without due authorization, the relevant mechanisms are applied immediately. Если факт осуществления субъектом деятельности без надлежащего разрешения подтверждается, то незамедлительно применяются меры, предусмотренные соответствующими механизмами.
On the issue of potential overlap between an inquiry procedure and existing mechanisms, it was noted that special procedures were not treaty-based procedures. По вопросу потенциального дублирования между процедурой расследований и существующим и механизмами было отмечено, что специальные процедуры не являются договорными.
The ILO emphasized the importance of close working relationships between the CESCR secretariat and the other complaint mechanisms for avoiding conflicting views. Представитель МОТ подчеркнул важность поддержания тесных рабочих взаимоотношений между секретариатом КЭСКП и другими механизмами, с тем чтобы избегать принятия ими соображений, которые противоречат друг другу.
The Representative looks forward to strengthening his relationship with these mechanisms. Представитель надеется на укрепление своих отношений с этими механизмами.
The independent expert welcomes the opportunity to collaborate with these existing bodies, mandates, mechanisms and organizations in the fulfilment of her mandate. Независимый эксперт приветствует возможность сотрудничать с этими существующими органами, мандатами, механизмами и организациями в процессе выполнения своего мандата.
The independent expert also plans to work together with regional intergovernmental human rights and other mechanisms when possible. Независимый эксперт планирует также, по возможности, осуществлять совместную работу с региональными межправительственными механизмами в области прав человека и другими механизмами.
Ways of improving the sharing of information and cooperation between regional and international mechanisms on indigenous questions were also discussed. Обсуждались также пути улучшения обмена информацией и сотрудничества между региональными и международными механизмами по проблемам коренных народов.
He also liaised with the various special human rights mechanisms and agencies of the United Nations. Специальный докладчик также поддерживал тесные контакты с различными специальными механизмами по правам человека и учреждениями Организации Объединенных Наций.
Greater support in developing environmental financing strategies and other supporting mechanisms is needed. Необходимо усилить поддержку работы над стратегиями финансирования природоохранной деятельности и другими механизмами ее обеспечения.
However, many Secretariat knowledge networks have no dedicated resources or facilitator and limited collaborative mechanisms. Однако многие сети знаний в Секретариате не имеют специально выделенных для них ресурсов или координатора и наделены ограниченными механизмами взаимодействия.
The Government of Canada is committed to making pay equity a reality, supported by effective mechanisms and clearly stated obligations. Правительство Канады привержено претворению в жизнь принципа равной оплаты труда, который поддерживался бы эффективными механизмами и четко сформулированными обязательствами.
In most cases, these workers have access to alternative dispute mechanisms or binding arbitration to resolve labour issues. В большинстве случаев такие работники имеют возможность пользоваться альтернативными механизмами урегулирования споров или обязательного арбитраже с целью разрешения трудовых споров.
The global review by the WTO and the country-level review and monitoring are important mechanisms. Важными механизмами являются глобальный обзор, проводимый ВТО, а также обзоры и мониторинг на уровне стран.
Mexico has actively participated in the sessions of the Human Rights Council, collaborating closely with its institutions and specialized mechanisms. Мексика принимала активное участие в сессиях Совета по правам человека, тесным образом сотрудничая с его учреждениями и специализированными механизмами.
A legally-binding and non-discriminatory fissile material cut-off treaty, with effective verification mechanisms, remains a priority for Australia. Приоритетом для Австралии остается юридически обязывающий и недискриминационный договор о прекращении производства расщепляющегося материала, сопряженный с эффективными механизмами проверки.
Interoperability with other databases, systems and mechanisms to automate information access and exchange; Ь) совместимость с другими базами данных, системами и механизмами с целью автоматизации доступа к информации и обмена ею;
Consideration was given to links with other existing institutions and mechanisms that deliver finance, within and outside the Convention. Были рассмотрены связи с другими существующими учреждениями и механизмами, обеспечивающими предоставление финансовых средств, как в рамках Конвенции, так и вне ее.
She also enquired as to the mechanisms in place to ensure the proper enforcement of the Labour Code. Оратор также интересуется действующими механизмами по обеспечению надлежащего выполнения Трудового кодекса.
In addition, Morocco cooperates closely and systematically with international human rights bodies and mechanisms, including those of the United Nations. Кроме того, Марокко систематически тесно сотрудничает с международными органами и механизмами по правам человека, в частности с учреждениями Организации Объединенных Наций.
This project will be strengthened by mechanisms, a clear road map and an unbiased system of monitoring. Этот проект будет усилен соответствующими механизмами, четкой "дорожной картой" и беспристрастной системой мониторинга.
Four States have enacted comprehensive laws on mutual legal assistance and extradition, while others have some mechanisms to address international cooperation. Четыре государства ввели в действие всеобъемлющие законы о взаимной правовой помощи и выдаче, тогда как другие располагают определенными механизмами по обеспечению международного сотрудничества.