Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
It also cooperates with all the international and regional human rights mechanisms established by the conventions to which it is a party. ДРК также сотрудничает со всеми международными и национальными механизмами в области прав человека, созданными согласно конвенциям, участником которых она является.
An effective Office must be strong, resilient and relevant, with operational detection mechanisms and capacity for follow-up action and prevention, including education on human rights at all levels. Чтобы быть эффективным, Управление должно быть крепким, гибким и жизнеспособным, располагать оперативными механизмами выявления проблем и обладать потенциалом для последующих действий и превентивных мер, включая образование в области прав человека на всех уровнях.
In a genuine effort to address the concerns of the relevant United Nations mechanisms, it had submitted documented, cogent responses to all communications received. Руководствуясь истинным стремлением учесть озабоченности, выраженные соответствующими механизмами Организации Объединенных Наций, Иран представил полностью задокументированные, убедительные ответы на все полученные им сообщения.
Many countries possessed mechanisms within their national action plans to ensure oversight and compliance, often with a requirement for businesses to report on their overall international activities. Многие страны в рамках своих национальных планов действий обладают механизмами по обеспечению надзора и соблюдения, зачастую с требованием к предприятиям сообщать о всей своей международной деятельности.
The Special Rapporteur had failed to notice her Government's extensive cooperation with United Nations human rights mechanisms and had presented a flawed interpretation of her country's progress. Специальный докладчик не замечает активного сотрудничества между правительством страны и механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека и представляет ошибочную интерпретацию достигнутого ее страной прогресса.
All Member States should cooperate with human rights mechanisms, as engagement was a manifestation of their responsibility to respect and protect human rights. Все государства члены должны сотрудничать с правозащитными механизмами, ибо такое взаимодействие является проявлением их ответственности в деле соблюдения и защиты прав человека.
It now had a solid institutional framework for following up on its treaty obligations and safeguarding human rights, which included mechanisms for inter-agency cooperation and civil society participation, as well as independent monitoring bodies. Сегодня Мексика располагает прочной институциональной основой для выполнения своих договорных обязательств и защиты прав человека, в том числе механизмами межведомственного сотрудничества и участия гражданского общества, а также независимыми контрольными органами.
Continued discussions among Member States, special mandate holders and other human rights mechanisms were crucial for maintaining regular and open dialogue on human rights issues. Для поддержания регулярного и открытого диалога по вопросам прав человека крайне важны дальнейшие обсуждения между государствами-членами, мандатариями специальных процедур и другими правозащитными механизмами.
At the global level, the Lao People's Democratic Republic constructively engaged with the United Nations human rights system through interaction and cooperation with different human rights bodies and special mechanisms. На мировом уровне Лаосская Народно-Демократическая Республика конструктивно работает с системой Организации Объединенных Наций в области прав человека, взаимодействуя и сотрудничая с различными правозащитными органами и специальными механизмами.
Most importantly, it could have a negative impact on the substantive quality of the interactive dialogues between States and the Council's special procedures and mechanisms. Самое главное заключается в том, что это может негативно отразиться на содержательном качестве интерактивного диалога между государствами и специальными процедурами и механизмами Совета.
In that connection, her Government anticipated collaboration with all international human rights mechanisms with a view to receiving technical assistance, information on best practices and accumulated knowledge. В связи с этим правительство страны оратора планирует сотрудничать со всеми международными механизмами по правам человека в целях получения технической помощи, информации о передовой практике и накопленных знаниях.
Ms. Morgan (Mexico) said that open cooperation with intergovernmental human rights mechanisms was the most effective way to strengthen national capacities and address institutional weaknesses and normative deficiencies. Г-жа Морган (Мексика) говорит, что наиболее эффективным способом укрепления национального потенциала и устранения институциональных слабых сторон и недостатков в области нормотворчества является открытое сотрудничество с межправительственными механизмами по правам человека.
She called upon all States to cooperate with human rights mechanisms and promote human rights at the domestic level. Оратор призывает все государства к сотрудничеству с механизмами в области прав человека и поощрению прав человека на национальном уровне.
The sanctions regime depends on a continuing flow of specific information on listed individuals and entities that are useful to both high-tech and low-tech national control mechanisms. Режим санкций обеспечивается за счет постоянного наличия конкретной информации о включенных в перечень лицах и организациях, которая используется как высокотехнологичными, так и низкотехнологичными национальными механизмами контроля.
Technical cooperation is a vehicle to support States' compliance with their human rights obligations and their follow-up to recommendations made by human rights mechanisms in that regard. Техническое сотрудничество служит механизмом, помогающим государствам соблюдать свои обязательства в области прав человека и выполнять рекомендации, сформулированные в этой связи правозащитными механизмами.
In 2013, Morocco requested OHCHR support to strengthen government capacity in engaging with international human rights mechanisms and to strengthen its national human rights system. В 2013 году Марокко запросило поддержку УВКПЧ в целях укрепления потенциала правительства по вопросам взаимодействия с международными правозащитными механизмами и повышения эффективности своей национальной системы защиты прав человека.
The Special Rapporteur also assessed existing legislation, institutional mechanisms, programmes and policies aimed at combating all forms of slavery, as well as their application in practice. Специальный докладчик ознакомилась также с действующим законодательством, институциональными механизмами, программами и политикой, направленными на борьбу со всеми формами рабства, а также с ходом их практической реализации.
93.40 Collaborate with various United Nations human rights mechanisms and submit outstanding reports to treaty bodies (Paraguay); 93.40 сотрудничать с различными правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и представить просроченные доклады договорным органам (Парагвай);
Argentina emphasized Kazakhstan's cooperation with OHCHR and United Nations human rights mechanisms, and encouraged Kazakhstan to adopt a comprehensive law that includes a definition of direct and indirect discrimination. Аргентина особо отметила сотрудничество Казахстана с УВКПЧ и правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и призвала Казахстан принять всеобъемлющий закон, включающий в себя определение прямой и косвенной дискриминации.
Belarus noted with satisfaction the implementation of recommendations of the first review, Kazakhstan's cooperation with international human rights mechanisms and continuous efforts in improving human rights laws. Беларусь с удовлетворением отметила осуществление рекомендаций первого обзора, сотрудничество Казахстана с международными правозащитными механизмами и непрерывные усилия по совершенствованию законодательства в области прав человека.
138.67 Cooperate with human rights protection mechanisms (Paraguay); 138.67 сотрудничать с правозащитными механизмами (Парагвай);
138.68 Continue to cooperate with the United Nations human rights mechanisms within the framework of the implementation of ratified international instruments (Uzbekistan); 138.68 продолжать сотрудничать с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций в рамках выполнения ратифицированных международных документов (Узбекистан);
It noted peaceful presidential and parliamentary elections and the engagement with human rights mechanisms, notably the standing invitation to special procedures and the cooperation with OHCHR. Она отметила мирный характер президентских и парламентских выборов и взаимодействие с правозащитными механизмами, в частности предоставление постоянного приглашения специальным процедурам и сотрудничество с УВКПЧ.
Gabon welcomed Madagascar's cooperation with international human rights mechanisms, and the steps taken to protect women's and children's health and to ensure vaccine coverage. Габон приветствовал сотрудничество Мадагаскара с международными правозащитными механизмами и меры, принимаемые для охраны здоровья женщин и детей и охвата их вакцинацией.
Regional workshop on linkages with other reporting mechanisms (3 July 2014), Geneva Региональное рабочее совещание по вопросу о связях с другими механизмами отчетности (З июля 2014 года), Женева