Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
Overall, these three frameworks - together with their linkages to existing structures and mechanisms - should lead to a strengthened, better managed and more accountable Organization. В целом, эти три системы - вместе с их связями с существующими структурами и механизмами - должны обеспечить укрепление работы, совершенствование управления и усиление подотчетности в Организации.
The Organization must rise to the challenge since no other forum provides the mechanisms to legitimately address those issues on a global scale as effectively. Организация должна ответить на этот вызов, поскольку ни один другой форум не обладает законными механизмами для эффективного решения этих вопросов в глобальном масштабе.
Regular interaction with national anti-corruption institutions and mechanisms Регулярное взаимодействие с национальными антикоррупционными структурами и механизмами
Justice must be administered by institutions and mechanisms that enjoy legitimacy, comply with the rule of law and are consistent with international human rights standards. Правосудие должно отправляться учреждениями и механизмами, которые обладают легитимностью, уважают верховенство права и согласуются с международными стандартами в области прав человека.
The food crisis is the result of both internal and external factors, linked primarily to the mechanisms and regulations governing the markets for agricultural products. Продовольственный кризис является результатом взаимодействия как внутренних, так и внешних факторов, которые связаны главным образом с механизмами и нормами, управляющими рынками сельскохозяйственной продукции.
The Debt Sustainability Framework, debt relief mechanisms and terms of treatment remain a challenge. в связи с механизмом обеспечения приемлемости уровня задолженности, механизмами облегчения долгового бремени и режимами погашения долгов сохраняются определенные проблемы.
In April 2007, he participated in a workshop on the follow-up to the Ombudsman Offices' implementation of the recommendations formulated by international human rights mechanisms. В апреле 2007 года он участвовал в рабочем совещании, посвященном последующим мерам по итогам осуществления управлениями омбудсменов рекомендаций, сформулированных международными правозащитными механизмами.
I also called on the Assembly to encourage stronger coordination among all United Nations mechanisms designed to promote the advancement of women. Я также призвала Генеральную Ассамблею содействовать укреплению координации между всеми механизмами Организации Объединенных Наций, призванными поощрять процесс улучшения положения женщин.
Finally, participants agreed on the need for NHRIs to stay informed and to develop strategic action plans for engagement with such mechanisms. В заключение следует сказать, что участники достигли договоренности о необходимости поддержания информированности НПУ и разработки стратегических планов действий для взаимодействия с такими механизмами.
(a) Task team 1: reporting mechanisms on statistical capacity-building activities. а) Целевая группа 1 - занимается механизмами отчетности о деятельности по созданию статистического потенциала.
National strategies for promoting growth and equity through macroeconomic stability and sound public finances, accompanied by fair and progressive tax systems and social protection mechanisms, are vital in this respect. В этой связи исключительно важное значение имеют национальные стратегии стимулирования роста и обеспечения социальной справедливости на основе макроэкономической стабильности и рационального управления государственными финансами в сочетании со справедливыми прогрессивными системами налогообложения и соответствующими механизмами социальной защиты.
(o) The mechanism should develop procedures and facilitate cooperation with the monitoring mechanisms of other anti-corruption legal instruments; о) механизм должен разрабатывать процедуры и упрощать условия сотрудничества с другими механизмами мониторинга осуществления иных правовых документов антикоррупционной направленности;
Clear and unambiguous land tenure and registration systems, together with effective land administration mechanisms, would help promote investments and good land management, including sustainable natural resource management. Четкие и ясные системы землевладения и регистрации земель наряду с эффективными механизмами землеустройства способствовали бы наращиванию инвестиций и внедрению надлежащей практики управления землями, в том числе устойчивому управлению природными ресурсами.
Some speakers noted the importance of cooperation with United Nations entities, including UNODC, other international organizations such as the World Customs Organization, and various regional mechanisms. Некоторые ораторы отмечали важность сотрудничества с органами системы Организации Объединенных Наций, в том числе ЮНОДК, другими международными организациями, такими как Всемирная таможенная организация, и различными региональными механизмами.
(a) Reliable accountability principles and mechanisms, including a system of swift administration of justice; а) надежными принципами и механизмами отчетности, включая систему оперативного отправления правосудия;
This involves pre-negotiated, detailed arrangements with one or more troop-contributing countries for the deployment of additional forces to a specific mission on a case-by-case basis under agreed reimbursement mechanisms. Этот вариант предусматривает предварительно достигнутое детальное соглашение с одной или несколькими странами, предоставляющими войска, относительно направления дополнительных сил в какую-либо конкретную миссию на разовой основе в соответствии с согласованными механизмами возмещения расходов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Organization had in-built mechanisms to prevent the formation of cartels that may limit competition in United Nations procurement. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Организация располагает встроенными механизмами, позволяющими не допустить формирования картелей, что могло бы ограничить конкуренцию в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
The management, access to and dissemination of data among various research programmes as well as between research and policy-making mechanisms is an issue requiring particular attention. Управление информационными потоками, доступ к данным и их распространение среди различных исследовательских программ, а также между исследовательскими и формирующими политику механизмами представляет собой вопрос, заслуживающий особого внимания.
COPUOS must enhance its cooperation and coordination with other bodies and mechanisms of the United Nations system, in particular the relevant specialized agencies. КОПУОС должен усилить сотрудничество и координацию с другими органами и механизмами системы Организации Объединенных Наций, в частности с соответствующими специализиро- ванными учреждениями.
A. Coordination with other mechanisms and bodies А. Координация с другими механизмами и органами
A. Cooperation with other mechanisms and bodies А. Сотрудничество с другими механизмами и органами
The Committee believes that it has maintained and deepened its relationship with the United Nations mechanisms concerned with women's advancement, while strengthening its links with the human rights machinery. Комитет считает, что он сохранил и углубил свои отношения с теми механизмами в системе Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами улучшения положения женщин, и при этом ему удалось укрепить связи с системой органов по правам человека.
The Government wanted to strengthen the National Human Rights Commission and had fully cooperated with United Nations human rights mechanisms. Правительство хочет укрепить Национальную комиссию по правам человека и всесторонне взаимодействует с механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека.
Such resolutions also often overlooked the efforts made by the countries concerned and created barriers to constructive dialogue between Member States and international human rights mechanisms. Кроме того, такие резолюции часто игнорируют усилия, прилагаемые заинтересованными странами, и создают барьеры для конструктивного диалога между государствами-членами и международными механизмами в области прав человека.
They reiterated the importance of strengthening cooperation and coordination between the two mechanisms, in particular with regard to information sharing and more effective use of their mutual outputs. Они подтвердили важное значение укрепления сотрудничества и координации между двумя механизмами, в частности в отношении обмена информацией и более эффективного использования своих результатов работы.