Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
A mechanism for sharing information among coordinating mechanisms in neighbouring countries will also be established. Будет также создан механизм для обмена информацией между координационными механизмами в соседних странах.
The Oslo Conference underlined the need for States to cooperate with fact-finding mechanisms for them to be effective. Участники Ословской конференции подчеркнули необходимость сотрудничества государств с механизмами по установлению фактов для обеспечения их эффективности.
He intends to consider the possibility of launching joint activities with regional human rights mechanisms. Следует изучить возможность принятия совместных действий с региональными правозащитными механизмами.
The Special Rapporteur's predecessors initiated and developed good relations with the African and inter-American mechanisms. Предшественники Специального докладчика устанавливали и развивали качественное взаимодействие с африканскими и межамериканскими механизмами.
The Democratic Republic of the Congo continues to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council and the other relevant regional mechanisms. ДРК продолжает сотрудничество со специальными процедурами Совета по правам человека и с другими региональными механизмами, работающими в этой области.
HRW stated that the DPRK's record of cooperation with UN human rights mechanisms was arguably among the worst. ХРУ отметила, что послужной список сотрудничества КНДР с правозащитными механизмами ООН, пожалуй, является одним из самых неудовлетворительных.
She would also look to strengthen cooperation with relevant regional mechanisms. Она будет продолжать укреплять сотрудничество с компетентными региональными механизмами.
It also attached importance to the need for cooperation among national preventive mechanisms and the key role of civil society in the prevention of torture. Ее страна придает большое значение необходимости расширения сотрудничества между национальными превентивными механизмами и отмечает ключевую роль гражданского общества в деле предупреждения пыток.
Cooperation with the mechanisms should be at the core of the Subcommittee's activities. В центре внимания Подкомитета должно стать налаживание сотрудничества с такими механизмами.
In regard to the Subcommittee's internal working practices relating to national preventive mechanisms, it had appointed a country rapporteur for each country. В порядке улучшения внутренних методов работы, связанной с национальными превентивными механизмами, Подкомитет назначил докладчика по каждой стране.
Rapporteurs were in direct, ongoing contact with the national mechanisms and reported back during every session of the Subcommittee. Докладчики находятся в прямом постоянном контакте с национальными механизмами и докладывают о проделанной работе на каждой сессии Подкомитета.
He would also work more closely with country mandate holders to increase protection for defenders and with regional mechanisms to promote synergies. Он также намерен осуществлять более тесное взаимодействие с мандатариями по конкретным странам в целях повышения эффективности защиты правозащитников и с региональными механизмами - в целях обеспечения координации усилий.
Cooperation between the Special Rapporteur and regional and subregional mechanisms was absolutely crucial. Важнейшую роль играет сотрудничество между Специальным докладчиком и региональными и субрегиональными механизмами.
Dialogue with the working group and other international mechanisms was crucial in order to protect human rights. Диалог с Рабочей группой и другими международными механизмами имеет исключительно важное значение для защиты прав человека.
The international community must work to prevent reprisals against individuals and organizations cooperating with the United Nations and its representatives and mechanisms. Международное сообщество должно принимать меры по предотвращению репрессий в отношении отдельных лиц и организаций, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций и ее представителями и механизмами.
That attitude attested to the Government's unwillingness to cooperate with human rights mechanisms. Такое отношение подтверждает нежелание правительства сотрудничать с механизмами по правам человека.
The draft also ignored the Government's consistent readiness to cooperate with United Nations human rights mechanisms. Проект также игнорирует готовность правительства сотрудничать с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
It noted cooperation with United Nations mechanisms and challenges faced by Ethiopia, including climate change. Она отметила сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций и проблемы, с которыми сталкивается Эфиопия, в том числе изменение климата.
It appreciated the cooperation of Qatar with international human rights mechanisms, and its commitment to improving the living conditions of migrant workers. Она высоко оценила взаимодействие Катара с международными правозащитными механизмами и его приверженность улучшению условий жизни трудящихся-мигрантов.
OHCHR field presences also supported civil society organizations working on indigenous peoples' rights to engage with the human rights mechanisms. Отделения УВКПЧ на местах также оказывали поддержку организациям гражданского общества, занимающимся правами коренных народов, в налаживании взаимодействия с правозащитными механизмами.
In Belize, OHCHR provided technical assistance to indigenous peoples' organizations on how to engage with the human rights mechanisms. В Белизе УВКПЧ оказывало техническую помощь организациям коренных народов в отработке способов взаимодействия с правозащитными механизмами.
Participants were introduced to the international mechanisms and standards concerning indigenous peoples' rights and corporate responsibility. Участники были ознакомлены с международными механизмами и стандартами, касающимися прав коренных народов и корпоративной ответственности.
In Paraguay, OHCHR has been supporting the Ministry of Foreign Affairs in seeking innovative ways to engage with human rights mechanisms since 2011. В Парагвае УВКПЧ с 2011 года оказывает поддержку Министерству иностранных дел в поиске новаторских способов взаимодействия с правозащитными механизмами.
Regarding collaboration with human rights protection and promotion mechanisms, the delegation stressed that no requests to visit the country had been denied. Говоря о сотрудничестве с механизмами поощрения и защиты прав человека, делегация подчеркнула, что не был отклонен ни один запрос о посещении ДРК.
It asked about plans to improve cooperation with international human rights mechanisms and prevent domestic violence and harmful traditional practices. Она задала вопрос о планах по расширению сотрудничества с международными правозащитными механизмами и по предотвращению бытового насилия и вредной традиционной практики.