Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
The Mission also supported Mali's engagement with international human rights mechanisms by providing capacity-building to assist the country in fulfilling its national reporting obligations. Миссия также поддерживала взаимодействие Мали с международными правозащитными механизмами и расширила усилия по развитию потенциала, включив в них мероприятия в поддержку выполнения национальных обязательств по представлению отчетности.
Haiti has engaged positively with international human rights mechanisms. Гаити конструктивно взаимодействует с международными механизмами в области прав человека.
The invited experts familiarized the participants with the main mechanisms of disaster risk reduction and its effectiveness. Приглашенные эксперты ознакомили участников с основными механизмами уменьшения опасности бедствий и мерами по обеспечению их эффективности.
The Republic of Albania will continue to duly cooperate with and support the Council's subsidiary bodies and mechanisms. Республика Албания будет и впредь должным образом сотрудничать со вспомогательными органами и механизмами Совета и оказывать им поддержку.
Donors are encouraged to consider the compatibility of education for sustainable development with existing funding mechanisms. Донорам рекомендуется рассмотреть вопрос о совместимости деятельности в области образования в интересах устойчивого развития с нынешними механизмами финансирования.
The report highlights that recent developments in quality assurance and safeguard mechanisms have given a boost to the mainstreaming of sustainable development. В докладе особо отмечается, что последние наработки, связанные с механизмами контроля качества и гарантий, способствовали расширению учета проблематики устойчивого развития.
Several delegations proposed that an international instrument could provide a global framework for cooperation and coordination between existing mechanisms, while respecting their respective mandates. Несколько делегаций высказали предположение о том, что международный документ мог бы стать глобальными рамками для сотрудничества и координации между существующими механизмами при соблюдении их соответствующих мандатов.
Numerous representatives spoke of the importance of exploiting synergies and interlinkages with other mechanisms and processes and avoiding duplication of effort. Многие представители говорили о важности использования возможностей для достижения эффекта синергизма и взаимосвязей с другими механизмами и процессами, избегая при этом дублирования усилий.
Those mechanisms might be internal to companies or be externalized. Эти механизмы могут быть внутренними механизмами компаний или внешними.
In line with established cost-sharing mechanisms associated with approved inter-mission cooperation arrangements, the support provided by other missions amounts to approximately $7.6 million. В соответствии с установленными схемами совместного покрытия расходов, которые используются утвержденными механизмами сотрудничества между миссиями, объем поддержки, предоставленной другими миссиями, составляет приблизительно 7,6 млн. долл. США.
There are good examples of cooperation between the financial mechanisms of the two regimes. Между финансовыми механизмами двух режимов существуют примеры эффективного сотрудничества.
They urged the Government to cooperate fully with the international human rights mechanisms, including any inquiry mechanism appointed by the Council. Они настоятельно призвали правительство в полной мере сотрудничать с международными правозащитными механизмами, включая механизм по расследованию, назначенный Советом по правам человека.
The Special Rapporteur emphasizes that all persons and institutions, including the military, should be held accountable by independent judicial mechanisms under publicly promulgated laws. Специальный докладчик подчеркивает, что все лица и структуры, в том числе военные, должны нести ответственность перед независимыми судебными механизмами и в соответствии с принятыми в государстве законами.
The review of the effectiveness of the system of internal controls is conducted by the bodies and mechanisms identified below. Обзор эффективности системы внутреннего контроля проводится нижеуказанными органами и механизмами.
Jordan continues to work closely and cooperatively with the Human Rights Council members and mechanisms, and all other stakeholders. Иордания продолжает тесно и плодотворно сотрудничать с членами и механизмами Совета по правам человека и со всеми другими заинтересованными сторонами.
The staff further provide substantive and technical assistance to the Subcommittee in its interaction with the national preventive mechanisms. Кроме того, персонал оказывает основную и техническую помощь Подкомитету в контексте его взаимодействия с национальными превентивными механизмами.
In some cases, private sector entities already have effective data-sharing mechanisms that States and other organizations might adopt. В некоторых случаях организации частного сектора уже располагают эффективными механизмами обмена данными, которые могли бы позаимствовать государства и другие организации.
By contrast, some countries moved away from previous good practices or left otherwise strong laws and policies without effective implementation mechanisms. Некоторые страны, напротив, отошли от ранее существовавшей положительной практики или не подкрепили потенциально действенное законодательство и политику эффективными механизмами их осуществления.
Follow-up to United Nations (UN) recommendations and cooperation with UN mechanisms Принятие последующих мер по рекомендациям Организации Объединенных Наций (ООН) и сотрудничество с механизмами ООН
32, 33 and 34: Canada will continue to cooperate with human rights mechanisms and special procedures. 32, 33 и 34: Канада будет и впредь сотрудничать с правозащитными механизмами и специальными процедурами.
Oman noted the Government's ratification of most international human rights instruments and cooperation with human rights mechanisms. Оман отметил, что правительство ратифицировало большинство международных договоров по правам человека и сотрудничает с правозащитными механизмами.
He reiterated Azerbaijan's openness and willingness towards comprehensive cooperation with the Council and its mechanisms. Он вновь заявил об открытости и готовности Азербайджана к всеобъемлющему сотрудничеству с Советом и его механизмами.
It applauded the Government's cooperation with Human Rights Council mechanisms. Она высоко оценила сотрудничество правительства с механизмами Совета по правам человека.
Saudi Arabia welcomed the attachment of the Russian Federation to constructive engagement with international human rights mechanisms and acknowledged important steps taken in the field of human rights. Саудовская Аравия приветствовала приверженность Российской Федерации конструктивному взаимодействию с международными правозащитными механизмами и признала важные подвижки в области прав человека.
Uzbekistan noted the willingness of the Russian Federation to cooperate further with international human rights mechanisms, including the UPR process. Узбекистан подчеркнул готовность Российской Федерации к дальнейшему сотрудничеству с международными правозащитными механизмами, включая процесс УПО.