Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
Bhutan remains committed to constructive engagement with the human rights mechanisms of the UN. Бутан по-прежнему привержен делу конструктивного взаимодействия с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
It commended cooperation with human rights mechanisms and the ratification of international instruments. Он одобрил сотрудничество с правозащитными механизмами и ратификацию международных документов.
The country cooperated closely with United Nations mechanisms and other States in the international campaign against drugs. Страна тесно сотрудничает с механизмами Организации Объединенных Наций и другими государствами в рамках международной кампании по борьбе с наркотиками.
Mali was pleased with cooperation with procedures and mechanisms to promote human rights. Мали с удовлетворением отметило сотрудничество с процедурами и механизмами по поощрению прав человека.
Mauritania noted efforts to bolster democracy and the rule of law and cooperation with international mechanisms and civil society. Мавритания отметила усилия по укреплению демократии и верховенства права, а также сотрудничество с международными механизмами и гражданским обществом.
Saudi Arabia commended the cooperation with human rights mechanisms and efforts to implement international treaties. Саудовская Аравия выразила удовлетворение по поводу сотрудничества с правозащитными механизмами и усилий по выполнению положений международных договоров.
During its fortieth session, the Board also reiterated its will to increase cooperation with other torture-related mechanisms. В ходе своей сороковой сессии Совет вновь подчеркнул также свое стремление к расширению сотрудничества с другими механизмами, занимающимися проблемами пыток.
One of the action points calls for intensifying system-wide interaction with mechanisms such as the Forum on Minority Issues. В одном из ее оперативных пунктов содержится призыв к активизации взаимодействия системы Организации Объединенных Наций с такими механизмами, как Форум по вопросам меньшинств.
OHCHR supported the United Nations country teams in integrating recommendations made by human rights mechanisms into their programmatic work. УВКПЧ оказывало поддержку страновым группам Организации Объединенных Наций в деле учета рекомендаций, вынесенных правозащитными механизмами, в их программах работы.
The Committee noted that the exchange of information and experience among compliance and implementation mechanisms was important and supported the continuation of such informal meetings. Они отметили, что обмен информацией и опытом между механизмами по вопросам соблюдения и осуществлению играет важную роль, и высказались за продолжение проведения таких неофициальных совещаний.
The design of the reporting mechanism would need to be coordinated with relevant existing mechanisms. Проектирование механизма отчетности, наверное, необходимо согласовывать с соответствующими существующими механизмами.
National policy frameworks are also critical mechanisms for monitoring success and for holding Governments accountable for delivering on development undertakings. Национальные рамочные программы являются важнейшими механизмами для обзора достигнутого прогресса и обеспечения подотчетности правительств за результаты в области развития.
During the preparation of its reports, the Joint Inspection Unit was invited to interact with the mechanisms of CEB. ОИГ было предложено взаимодействовать при подготовке ее докладов с механизмами КСР.
The Committee valued that exchange, which would allow the Committee to further develop its interaction with independent national monitoring mechanisms. Комитет высоко оценил это взаимодействие, благодаря которому он сможет развивать свое сотрудничество с независимыми национальными наблюдательными механизмами.
In that context, close collaboration with United Nations development mechanisms could ensure the inclusion of representatives of persons with disabilities. В данном контексте тесное сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций в области развития может обеспечить включение представителей инвалидов.
Similarly, a study of 53 African countries found that financial constraints topped the list of challenges confronting these mechanisms. Помимо этого, обследование 53 стран Африки показало, что финансовые трудности возглавили список проблем, стоящих перед такими механизмами.
Initiatives such as mandatory gender impact assessments of laws and policies, in collaboration with cross-government monitoring mechanisms, have enhanced those efforts. Повышению эффективности этих усилий способствовала реализация таких инициатив, как проведение обязательной гендерной экспертизы законодательства и стратегий в сотрудничестве с межведомственными механизмами контроля.
In short, it is essential to establish a viable framework for monitoring, with clear mechanisms and new simplified gender indicators. Короче говоря, чрезвычайно важно создать прочную основу для контроля с четкими механизмами и новыми упрощенными гендерными показателями.
Implementation of integrated policies on equality and provision for appropriate resources and for monitoring and evaluation mechanisms. Осуществлять комплексные стратегии обеспечения равенства с соответствующими ресурсами и механизмами мониторинга и оценки.
Colombia has legal mechanisms to protect the rights of the traditional communities. Колумбия располагает правовыми механизмами для защиты прав исконных общин.
The audio-visual media, the press and others are important human rights mechanisms. Аудиовизуальные СМИ, печатные издания и т.д. являются важными правозащитными механизмами.
Afghanistan noted cooperation with international human rights bodies and mechanisms and welcomed strategies to further civil, political, economic, social and cultural rights. Афганистан отметил сотрудничество с международными правозащитными органами и механизмами и приветствовал стратегии по дальнейшему укреплению гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Romania considered that recent visits of special rapporteurs showed the Government's commitment to cooperating with international human rights mechanisms. Румыния отметила, что недавние визиты специальных докладчиков подтвердили решимость правительства сотрудничать с международными правозащитными механизмами.
It encouraged Eritrea to ratify international human rights instruments and improve collaboration with OHCHR, special procedures and other mechanisms. Она призвала Эритрею ратифицировать международные договоры по правам человека и расширить сотрудничество с УВКПЧ, мандатариями специальных процедур и другими механизмами.
Japan hoped that Eritrea would cooperate with the international community, including United Nations mechanisms. Делегация Японии выразила надежду на то, что Эритрея будет сотрудничать с международным сообществом, в том числе с механизмами Организации Объединенных Наций.