The Working Group decides to achieve better coordination and ensure synergy with other human rights mechanisms, in particular the Working Group of Experts on People of African Descent. |
Рабочая группа постановляет достичь лучшей координации и обеспечить взаимодействие с другими правозащитными механизмами, в частности с Рабочей группой экспертов по проблеме лиц африканского происхождения. |
It welcomed cooperation with international mechanisms, such as the 2003 visit by the Working Group on Arbitrary Detention, and plans to work with OHCHR. |
Он приветствовал сотрудничество с международными механизмами, в том числе посещение страны Рабочей группой по произвольным задержаниям в 2003 году, и планы работы с УВКПЧ. |
Continue to consider greater interaction with international human rights mechanisms (Viet Nam); |
И далее изучать возможности усиления взаимодействия с международными механизмами по правам человека (Вьетнам). |
It hoped that the cooperation with United Nations human rights mechanisms would continue and welcomed Madagascar's willingness to continue its dialogue with treaty bodies. |
Она выразила надежду, что сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций будет продолжено и приветствовала готовность Мадагаскара продолжать свой диалог с договорными органами. |
Angola inquired about the interaction between the National Council for Human Rights and other national mechanisms for the promotion of human rights. |
Ангола поинтересовалась взаимодействием между Национальным советом по правам человека и другими национальными механизмами в области поощрения прав человека. |
These acts have a very serious deterrent effect on people willing to cooperate with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. |
Это оказывает весьма серьезное сдерживающее воздействие на людей, желающих сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, ее представителями и механизмами в области прав человека. |
(b) The relationship between DDR programmes and transitional justice mechanisms as a means of eliminating unlawful killings; |
Ь) связь между программами ДРР и механизмами переходной системы правосудия в качестве средства предотвращения незаконных убийств; |
In her first report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur indicated her intention to enhance cooperation with international and regional mechanisms as one of her main strategies. |
В своем первом докладе Совету по правам человека Специальный докладчик в числе своих стратегических приоритетов выделила намерение активизировать сотрудничество с международными и региональными механизмами. |
San Marino demonstrated its willingness to fully cooperate with human rights mechanisms by extending a standing invitation to all special procedures in 2003. |
Сан-Марино продемонстрировала свою готовность в полной мере сотрудничать с правозащитными механизмами, продлив в 2003 году срок действия постоянного приглашения всем специальным процедурам. |
Intensify collaboration with international mechanisms, and specify the concrete means for the implementation of its international commitments (Switzerland); |
79.24 активизировать сотрудничество с международными механизмами и определить конкретные средства осуществления своих международных обязательств (Швейцария); |
It noted the significant efforts made in combating human trafficking, and its commitment to engage constructively with the United Nations human rights mechanisms. |
Она отметила предпринимаемые страной серьезные усилия по борьбе с торговлей людьми и ее приверженность конструктивному сотрудничеству с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций. |
It highlighted the Act on Citizen Appeals as innovative and commended the country's efforts to achieve the Millennium Development Goal of eradicating poverty and its constructive cooperation with the international human rights mechanisms. |
Он особо отметил инновационный характер Закона "Об обращениях граждан" и высоко оценил усилия страны по достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, связанной с искоренением нищеты, равно как и ее конструктивное сотрудничество с международными правозащитными механизмами. |
Further, participants highlighted the need to further explore the complementarity between the two mechanisms with regard to the right to development, including through joint follow-up activities involving civil society. |
Кроме того, участники подчеркнули необходимость дальнейшего изучения взаимодополняемости между этими двумя механизмами с точки зрения права на развитие, в том числе посредством проведения совместных последующих мероприятий с участием гражданского общества. |
Viet Nam applauded the adoption of various long-term strategies to better protect human rights and noted with interest that Laos had closely cooperated with human rights mechanisms. |
Вьетнам высоко оценил принятие различных долгосрочных стратегий, направленных на улучшение защиты прав человека, и с интересом отметил, что Лаос тесно сотрудничает с правозащитными механизмами. |
Mr. Loulichki (Morocco) underscored his delegation's commitment to constructive dialogue with international human rights mechanisms, including the Human Rights Council. |
Г-н Лулички (Марокко) подтверждает приверженность делегации Марокко конструктивному диалогу с международными правозащитными механизмами, включая Совет по правам человека. |
First, States parties needed to provide better cooperation and support for treaty body mechanisms, including periodic reports, reviews and country visits. |
Во-первых, государства-участники должны лучше сотрудничать с механизмами договорных органов и оказывать им поддержку, в том числе путем предоставления периодических докладов, участия в обзорах и принятия страновых миссий. |
It does, however, have significant educational potential in terms of introducing poor populations to market mechanisms and activities, of which they know little. |
Вместе с тем оно несет в себе большой познавательный потенциал, так как знакомит представителей малообеспеченных слоев населения с рыночными механизмами и деятельностью, о которых они мало что знают. |
and mechanisms in the field of human rights 6 |
представителями и механизмами в области прав человека 8 |
Qatar noted that Chad's acceptance of 86 recommendations made in the Working Group reflected its determination to cooperate with the United Nations human rights mechanisms. |
Катар отметил, что принятие Чадом 86 рекомендаций, сделанных в ходе проведенного Рабочей группой обзора, свидетельствуют о его решимости сотрудничать с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций. |
Continue to cooperate and strengthen its human rights dialogue with relevant international human rights mechanisms (Pakistan); |
продолжать сотрудничество и развивать диалог по правам человека с соответствующими международными правозащитными механизмами (Пакистан); |
It also noted Ethiopia's long-lasting record as a host country for refugees from neighbouring countries and urged it to continue cooperation with international mechanisms. |
Она также отметила многолетний опыт Эфиопии как принимающей страны для беженцев из соседних стран и настоятельно призвала ее продолжать сотрудничество с международными механизмами. |
Were there any measures in place for monitoring the relationship between national preventive mechanisms and States? |
Существуют ли какие-либо меры, позволяющие контролировать взаимоотношения между национальными превентивными механизмами и государствами? |
The SPT also recommends that public defenders cooperate and coordinate with the national and/or local preventive mechanisms, in particular to avoid reprisals following monitoring visits. |
ППП также рекомендует государственным защитникам налаживать сотрудничество и координировать деятельность с национальными и/или местными превентивными механизмами, в частности во избежание репрессий после контрольных посещений. |
Furthermore, some speakers noted the need for a regional focus on cooperation topics and encouraged cooperation with other open-ended regional mechanisms. |
Некоторые выступавшие отметили также необходимость повышения внимания к вопросам сотрудничества на уровне регионов и призывали к налаживанию сотрудничества с другими региональными механизмами, открытыми для участия третьих сторон. |
The head of delegation reaffirmed Bahrain's commitment to protecting and promoting human rights in collaboration with all human rights mechanisms, organizations and stakeholders as well as in partnership with civil society institutions. |
Глава делегации подтвердил приверженность Бахрейна защите и поощрению прав человека в сотрудничестве со всеми правозащитными механизмами, организациями и заинтересованными сторонами, а также в партнерстве с институтами гражданского общества. |