Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
Several States shared the view that the universal periodic review and treaty body procedures should be distinct but complementary mechanisms. Несколько государств поддержали тезис о том, что универсальный периодический обзор и процедуры договорных органов должны быть раздельными, но взаимодополняющими механизмами.
The handbook is intended for parliamentarians who aspire to familiarize themselves with the principles, standards and mechanisms of the international human rights system. Этот справочник предназначен для парламентариев, которые желают ознакомиться с принципами, стандартами и механизмами международной системы прав человека.
Governments continue to also use intergovernmental mechanisms to follow up on the goals of the special session. В целях отслеживания хода реализации целей, поставленных на специальной сессии, правительства продолжают также пользоваться межправительственными механизмами.
It should ensure appropriate linkages with and coordination between the resident coordinator system and the United Nations human rights special procedures and mechanisms. Управлению следует обеспечивать надлежащие связи и координацию между системой координаторов-резидентов и специальными процедурами и механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека.
Strong links to national policy and delivery mechanisms. должна быть тесная взаимосвязь с национальными механизмами принятия и выполнения программных решений;
The success of the Fund also depends on its ability to work in tandem with existing funding mechanisms. Успех Фонда также зависит от его способности сотрудничать с существующими механизмами финансирования.
An effective link between the United Nations system and regional and national mechanisms was vital for the implementation of the Mauritius Strategy. Эффективная связь между системой Организации Объединенных Наций и региональными и национальными механизмами имеет решающее значение для осуществления Маврикийской стратегии.
The Peacebuilding Commission should also work closely with appropriate AU mechanisms to address issues of post-conflict development and rehabilitation. Комиссия по миростроительству также должна тесно сотрудничать с соответствующими механизмами АС для рассмотрения вопросов постконфликтных развития и восстановления.
We are convinced that international cooperation and cultural exchanges among nations are important mechanisms for bringing peoples closer together. Мы убеждены в том, что международное сотрудничество и культурные обмены между народами являются важными механизмами сближения людей.
Today, new mechanisms to mobilize resources for development financing are indispensable to complement official development assistance. Сегодня официальную помощь в целях развития необходимо дополнять новыми механизмами мобилизации ресурсов для финансирования развития.
Cluster munitions should be equipped with mechanisms to limit their operational time after deployment against targets. Кассетные боеприпасы следует оснащать механизмами, призванными ограничить их операционный срок службы после применения по целям.
The countries of the subregion welcomed the results of the missions by various United Nations mechanisms, in particular the Fall Mission. Страны субрегиона высоко оценивают результаты миссий, осуществленных различными механизмами Организации Объединенных Наций, в частности миссии Фаля.
On this basis, the Haitian Government has always cooperated with the main international mechanisms for the monitoring of international law. В этом отношении правительство Гаити всегда сотрудничало с основными международными механизмами, обеспечивающими наблюдение за выполнением международного права.
Bosnia and Herzegovina now has all the mechanisms and institutions to participate fully in the regional and international fight against organized crime and terrorism. В настоящее время Босния и Герцеговина располагает всеми механизмами и институтами для полноценного участия в борьбе против организованной преступности и терроризма на региональном и международном уровнях.
This is an urgent issue for particular regions and countries not covered by existing human rights mechanisms. Это является крайне насущным вопросом для конкретных регионов и стран, не охваченных существующими правозащитными механизмами.
The representative of Pax Romana shared the concern expressed about incoherence between different human rights mechanisms on the issue of transnational corporations. Представитель организации "Пакс Романа" разделил обеспокоенность, выраженную в отношении отсутствия согласованности между различными правозащитными механизмами по вопросу о транснациональных корпорациях.
He recommended that the working group advise the Human Rights Council that there should be dialogue between the different mechanisms. Он предложил рабочей группе рекомендовать Совету по правам человека установить диалог между различными механизмами.
Such a recommendation was in line with the integrated approach and the development of greater interaction between the Committee and other mechanisms. Такая рекомендация соответствует комплексному подходу и развитию более широкого взаимодействия между Комитетом и другими механизмами.
Enhancing preventive and response capabilities for natural or deliberate epidemics in cooperation with international mechanisms Укрепление потенциалов для предотвращения естественных или преднамеренно вызванных эпидемий или реагирования на них в сотрудничестве с международными механизмами
Moreover, manufacturers are required to minimize failure rates and to ensure that all cluster munitions are equipped with self-destruction mechanisms. Кроме того, от изготовителей боеприпасов требуется сводить к минимуму коэффициенты несрабатывания и оснащать все кассетные боеприпасы механизмами самоуничтожения.
We would leave it up to that subsidiary body to proceed in keeping with the mechanisms and priorities that that body considers useful. Мы бы предоставили такому вспомогательному органу действовать в соответствии с механизмами и приоритетами, какие сочтет полезными подобный орган.
The Committee continues to interact and coordinate activities with other human rights treaty bodies and mechanisms. Комитет продолжает осуществлять взаимодействие и координацию усилий с другими договорными органами и механизмами по правам человека.
She would like to hear his views on the format United Nations mechanisms in that area should follow. Оратору хотелось бы узнать мнение Специального докладчика по поводу формата, который должен соблюдаться механизмами Организации Объединенных Наций в этой области.
The task force was working closely with all special mechanisms, including the Special Rapporteur on violence against women. Целевая группа тесно сотрудничает со всеми специальными механизмами, в том числе и со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин.
These documents represent measurable commitments to women on the part of the political parties, and they constitute true mechanisms of accountability. Эти документы представляли важные договоренности между политическими партиями и женщинами и стали реальными механизмами отчетности.