Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
The Chairpersons' meeting with the African regional human rights mechanisms had been well attended. Совещание председателей с африканскими региональными правозащитными механизмами привлекло немало участников.
Few countries had suitable mechanisms to meet the needs of the disabled. Надлежащими механизмами для того, чтобы откликаться на нужды инвалидов, располагают мало стран.
ESCAP could serve as a bridge to bring together regional cooperative mechanisms that have similar expertise and mandates. ЭСКАТО могла бы выполнять функции связующего звена между совместными региональными механизмами с одинаковым опытом и знаниями и аналогичными мандатами.
Nevertheless, a disconnect remains in legislation, enforcement and monitoring mechanisms to ensure effective implementation. Тем не менее, сохраняются нестыковки между законодательством, правоприменительной деятельностью и механизмами мониторинга, необходимыми для обеспечения эффективного осуществления.
Regional cooperation in finance in Asia and the Pacific has been confined mostly to mechanisms to provide short-term liquidity. Региональное сотрудничество в сфере финансов в Азиатско-Тихоокеанском регионе в основном ограничивается механизмами предоставления краткосрочных ликвидных средств.
Housing subsidies and other incentives are regular mechanisms of achieving social housing practice. Обычными механизмами обеспечения социальным жильем являются субсидии на жилье и другие стимулы.
A dialogue with United Nations mechanisms with specific mandates concerning the rights of indigenous peoples is necessary. Диалог с механизмами Организации Объединенных Наций, имеющими конкретные мандаты в отношении прав коренных народов, необходим.
During the preparation of its reports, the Joint Inspection Unit has been invited to interact with the mechanisms of CEB. Во время подготовки Объединенной инспекционной группой ее докладов ей направлялись предложения о взаимодействии с механизмами КСР.
Access to justice, effective court protection and the obligation of timely sentencing are mechanisms intended to guarantee the true exercise of rights. Доступ к правосудию, возможность эффективной защиты своих прав в судах и обязанность судов выносить справедливые решения являются теми механизмами, которые позволяют гарантировать реальное осуществление прав.
Internal management processes have been improved through interaction between the World Urban Forum secretariat and interdivisional support mechanisms introduced at the branch and regional office levels. Внутренние процессы управления были усовершенствованы на основе взаимодействия между секретариатом Всемирного форума городов и внутриведомственными механизмами поддержки, созданными на уровне подразделений и региональных отделений.
Increasing levels of accountability of State parties to international review mechanisms serves to reinforce the persuasive power of rights. Повышенная степень открытости государств-участников перед международными механизмами обзора делает более убедительными доводы о необходимости защиты этих прав.
The distribution by type of incentive was fairly even, cooperation frameworks being slightly preferred to the other mechanisms. Распределение стимулов по типам было довольно равномерным, при этом незначительное предпочтение перед другими механизмами отдавалось наличию базовых документов по сотрудничеству.
This includes also experience in the management of housing stock as well as financial mechanisms for energy efficiency. Это включает в себя также опыт управления жилищным фондом, а также механизмами финансирования мер по энергосбережению.
He said that UNEP would continue to solicit funding to promote information exchange and activities in cooperation with existing mechanisms. Он отметил, что ЮНЕП продолжит запрашивать финансирование для содействия обмену информацией и осуществлению мероприятий в сотрудничестве с существующими механизмами.
Another important aspect of regulatory and institutional foundations relates to sustainable and independent funding mechanisms for accountancy development. Другой важный аспект нормативных и институциональных основ связан с устойчивыми и независимыми механизмами финансирования развития бухгалтерского учета.
They may also include inspections by appropriate non-governmental organizations or national preventive mechanisms. К их числу могут также относиться инспекции, проводимые неправительственными организациями и национальными превентивными механизмами.
These may be linked to national monitoring and reporting mechanisms and further supported through mobilizing media networks. Их можно увязать с национальными механизмами мониторинга и отчетности и поддерживать далее посредством мобилизации медиа-сетей.
Mauritania welcomed the cooperation of Chad with United Nations human rights mechanisms and policies developed to combat child labour and domestic violence. Мавритания приветствовала сотрудничество Чада с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и разработанную им политику по борьбе с детским трудом и бытовым насилием.
These visits are a demonstration of the commitment of the Government of the Congo to cooperate with mechanisms for the promotion and protection of human rights. Осуществление этих поездок свидетельствует о стремлении правительства Конго сотрудничать с механизмами по поощрению и защите прав человека.
These cases have been repeatedly been drawn to the attention of the Human Rights Council by the High Commissioner and international human rights mechanisms. Эти случаи были неоднократно доведены до сведения Совета по правам человека Верховным комиссаром и международными правозащитными механизмами.
The Secretary-General expressed concern about alleged reprisals against individuals for their cooperation, or for establishing contacts with the United Nations human rights mechanisms or representatives. Генеральный секретарь выразил обеспокоенность по поводу предполагаемых случаев репрессий в отношении лиц, сотрудничающих с механизмами или представителями Организации Объединенных Наций в области прав человека или устанавливающих контакты с ними.
ISHR recommended that Italy guarantee the physical integrity of human rights defenders and ensure protection against reprisals for their interacting with regional and international human rights mechanisms. МСПЧ рекомендовала Италии гарантировать физическую неприкосновенность правозащитников и обеспечить им защиту от репрессий за их взаимодействие с региональными и международными механизмами по правам человека.
The Working Group transmitted, jointly with two other special procedures mechanisms, one urgent appeal on 20 December 2013 to the Government. Рабочая группа совместно с двумя другими механизмами специальных процедур 20 декабря 2013 года направила правительству призыв к безотлагательным действиям.
If a country's judicial mechanisms were already dealing with a case, universal jurisdiction should not be exercised in another jurisdiction. Если дело уже рассматривается судебными механизмами страны, универсальная юрисдикция не должна осуществляться в другой юрисдикции.
I wish to especially encourage partners to work together to finalize unified funding mechanisms for assistance to Somalia. Я хотел бы особо рекомендовать партнерам общими усилиями завершить работу над едиными механизмами финансирования помощи Сомали.