Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
In that connection, South Africa was encouraged by the close relations between COPUOS and many regional and inter-regional mechanisms for space cooperation in furthering global agendas. В этой связи Южная Африка приветствует тесное взаимодействие между КОПУОС и многими региональными и межрегиональными механизмами по сотрудничеству в космической области в целях продвижения глобальной повестки дня.
His delegation was encouraged that COPOUS was continuing to build strong relationships with regional and interregional intergovernmental entities and mechanisms for cooperation and coordination of space activities. Делегация его страны удовлетворена тем, что КОПУОС продолжает строить прочные отношения с региональными и межрегиональными межправительственными организациями и механизмами сотрудничества и координации в области космической деятельности.
Further consultations were envisaged with academics in Lucerne (Switzerland) and with United Nations actors and selected regional mechanisms in the same city in October 2011. Предусматривается проведение дальнейших консультаций с научными кругами в Люцерне (Швейцария) и с субъектами Организации Объединенных Наций и отдельными региональными механизмами в том же городе в октябре 2011 года.
They had also decided to hold their next meeting in June 2012 in Africa in order to interact with regional mechanisms and other actors. Они также постановили провести свое следующее совещание в июне 2012 года в Африке, чтобы обеспечить взаимодействие с региональными механизмами и другими субъектами.
Moreover, it is important to ensure that least developed countries, with relatively low levels of emissions, are not by-passed by these mechanisms. Кроме того, важно обеспечить, чтобы наименее развитые страны, в которых уровень выбросов сравнительно низок, не игнорировались этими механизмами.
Interaction with CEB mechanisms (see CEB retreat conclusions) Взаимодействие с механизмами КСР (см. итоги выездного совещания КСР)
Recognizes the importance of avoiding overlap and duplication with respect to existing mechanisms; признает важность избежания накладок и дублирования с существующими механизмами;
Discussing new forms of collaboration, we should not limit our thinking to protocols and other formal mechanisms alone; new ways should be discussed and considered. При обсуждении новых форм сотрудничества мы не должны ограничиваться лишь протоколами и другими официальными механизмами; следует обсуждать и рассматривать новые пути.
There should be more coordination, interaction and exchange of information among such monitoring mechanisms, including through regularized channels, in order to enhance their working methods and efficiency. Необходимо наладить более тесную координацию, взаимодействие и обмен информацией между такими механизмами наблюдения, в том числе по каналам, которые необходимо официально оформить, в целях совершенствования методов их работы и повышения эффективности.
The need for international financial mechanisms for SAICM (with specific mention made of the Global Environment Facility); необходимость в оказании международными финансовыми механизмами помощи СПМРХВ (конкретно упоминался Фонд глобальной окружающей среды);
A number of important activities, such as those relating to inventories, workshops and mechanisms, require considerable supplementary funding. Ряд актуальных видов деятельности, в частности деятельности, связанной с кадастрами, рабочими совещаниями и механизмами, требует значительных дополнительных ресурсов.
Currently the GEF operates the financial mechanisms for the implementation of UNFCCC and CBD, as well as for the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. В настоящее время ГЭФ управляет финансовыми механизмами для осуществления РКИКООН и КБР, а также для Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях.
A more effective, single administration of the currently divided funding mechanisms would be the financial counterpart of a single, more effective commission. Более эффективная единая структура управления разделенными в настоящее время механизмами финансирования была бы финансовым партнером единой, более эффективной комиссии.
cooperate fully with the procedures and mechanisms of the Human Rights Council; всесторонним образом сотрудничать с процедурами и механизмами Совета по правам человека;
Member States must be aware of the need to maintain the appropriate balance between external and internal oversight mechanisms in order to discharge their own oversight functions effectively. Для эффективного выполнения своих собственных надзорных функций государства-члены должны отдавать себе отчет в необходимости поддержания соответствующего баланса между внешними и внутренними надзорными механизмами.
c) General considerations regarding the scope of the work of the expert committee and complementarity with existing international and regional review mechanisms с) Общие соображения относительно сферы деятельности комитета экспертов и взаимодополняемости с существующими международными и региональными механизмами обзора
Who is bearing this cost is determined by price- and market mechanisms often referred to as "elasticity" by economic theory. Носитель этих издержек определяется ценовыми и рыночными механизмами, которые в экономической теории нередко характеризуются термином "эластичность".
Gender mainstreaming and the advancement of women were overseen by mechanisms first established in 1988 under the then Ministry for Women in Development. Учет гендерных факторов и улучшение положения женщин контролируются прежде всего механизмами, созданными в 1998 году в рамках бывшего министерства по делам женщин в целях развития.
However, limited technical, financial and human resources, poor coordination between national mechanisms, social barriers and a lack of political will in some areas were ongoing problems. Вместе с тем к числу сохраняющихся проблем относятся ограниченность технических, финансовых и людских ресурсов, слабая координация между национальными механизмами, наличие социальных барьеров и отсутствие политической воли в некоторых сферах.
Linking the Millennium Development Goals with the international financing mechanisms will make it possible to enhance coherence between national development strategies and the global economic process. Установление связи между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и международными финансовыми механизмами позволит улучшить согласованность между национальными стратегиями развития и глобальным экономическим процессом.
How can we improve interaction between these mechanisms and similar bodies such as the Rotterdam and Stockholm Conventions? Как мы могли бы улучшить взаимодействие между этими механизмами и такими органами, как Роттердамская и Стокгольмская конвенции?
Cooperatives have demonstrated that they can be effective mechanisms for providing microinsurance to the poor against disease, theft, violence and natural disasters. Кооперативы доказали, что они могут стать эффективными механизмами микрострахования малоимущих для их защиты от заболеваний, краж, насилия и стихийных бедствий.
The Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Groups on African countries emerging from conflict are useful mechanisms for promoting a comprehensive approach to peace and development. Специальные консультативные группы по африканским странам, пережившим конфликты, созданные Экономическим и Социальным Советом, являются полезными механизмами претворения в жизнь всеобъемлющего подхода к вопросам мира и развития.
On 25 November 2004, the Special Rapporteur participated in a meeting with the Committee against Torture, with a view to strengthening collaboration between the two mechanisms. 25 ноября 2004 года Специальный докладчик принял участие в совещании с членами Комитета против пыток с целью укрепления сотрудничества между двумя механизмами.
The Special Rapporteur intends to cooperate and coordinate her activities closely with a number of international actors, in particular other special procedures of the Commission and other human rights mechanisms. Специальный докладчик намеревается тесно сотрудничать и согласовывать свою деятельность с рядом международных субъектов, в частности с другими специальными процедурами Комиссии и правозащитными механизмами.