Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
Top management should clarify what gender mainstreaming means for UNDP, and leadership must be complemented by mechanisms to institutionalize policy. Высшее руководящее звено должно разъяснять, что означает для ПРООН актуализация гендерной проблематики, и руководство должно дополняться механизмами для институционализации политики.
The fellows received training on human rights instruments and mechanisms in particular in relation to indigenous peoples. Они ознакомились с договорами и механизмами по правам человека, в частности с теми их аспектами, которые касаются коренных народов.
In addition, consultation should be done with respect to appropriate indigenous peoples' structures, with mechanisms for documentation and disclosure. Кроме того, следует провести консультации по вопросу о надлежащих структурах коренных народов с механизмами подготовки документации и распространения информации.
Clearly defined responsibilities and performance expectations at all levels should be coupled with mechanisms to ensure that poor performance entailed consequences. Четко определенные обязанности и ожидаемые результаты служебной деятельности на всех уровнях должны дополняться механизмами обеспечения того, чтобы неудовлетворительное выполнение служебных обязанностей имело определенные последствия.
These mechanisms may also be complemented with other such CDM and environmental services in order to improve its efficiency. Эти механизмы могут также дополняться другими механизмами в целях повышения их эффективности, в частности механизмом экологически чистого развития и экологическими услугами.
The Court had no actual implementation mechanisms. Суд не обладает реальными имплементационными механизмами.
All the enumerated institutions are essentially mechanisms for developing and implementing policy for the advancement of women. Все перечисленные институты в основном являются механизмами разработки и реализации политики улучшения положения женщин.
It is worth noting that the committee members have been trained by the Electoral Commission on conflict resolution mechanisms. Следует отметить, что Избирательная комиссия проводит подготовку членов комитетов с целью их ознакомления с механизмами урегулирования конфликтов.
Overall, the coordinators expressed a need for coordination among the Durban mechanisms. В целом, координаторы отметили потребность в осуществлении координации между Дурбанскими механизмами.
Progressive rapprochement between customary dispute resolution mechanisms and the formal legal system could improve the administration of justice. Постепенное сближение между обычными механизмами разрешения споров и формальной юридической системой могло бы улучшить положение дел с отправлением правосудия.
The report also referred to proposals aimed at strengthening cooperation between human rights mechanisms and institutions or units dealing with peace and security issues. В докладе были также рассмотрены предложения, направленные на укрепление сотрудничества между механизмами по правам человека и учреждениями или подразделениями, занимающимися вопросами мира и безопасности.
A number of States parties had mechanisms for consultations with NGOs in connection with the preparation of periodic reports. Ряд государств-участников располагают механизмами для консультаций с НПО по вопросам подготовки периодических докладов.
They also serve as remedial mechanisms for persons whose rights have been violated. Они также служат механизмами, предоставляющими средства судебной защиты для лиц, права которых были нарушены.
The State of Nicaragua does not have specific mechanisms for ensuring the participation of Nicaraguan women in international organizations. Государство в Никарагуа не располагает специальными механизмами для обеспечения участия женщин страны в работе международных организаций.
The Working Group's visit was seen as contributing to constructive dialogue with international mechanisms. Было отмечено, что визит Рабочей группы способствовал конструктивному диалогу с международными механизмами.
As set out in the Plan of Action, OHCHR is determined to interact with the special procedures mechanisms in a more systematic manner. Как указывается в Плане действий, УВКПЧ намерено взаимодействовать с механизмами специальных процедур на более систематической основе.
The Committee recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken so that they can avail themselves of redress mechanisms. Комитет рекомендует осуществлять кампании повышения осведомленности о положении женщин, с тем чтобы они могли воспользоваться существующими механизмами правовой защиты.
The General Assembly should establish a system of coordination between the old and the new poverty-reduction mechanisms. Для борьбы с нищетой Ассамблее необходимо создать систему координации между существовавшими ранее и новыми механизмами.
It cooperated fully with the United Nations special mechanisms and was committed to ensuring that multilateral human-rights bodies were strengthened. Она в полной мере сотрудничает со специальными механизмами Организации Объединенных Наций и привержена обеспечению укрепления многосторонних органов по правам человека.
Confrontational attitudes could jeopardize the good cooperation established between his country and the United Nations human rights mechanisms. Приверженность конфронтации может пойти во вред успешному сотрудничеству, налаженному между Ираном и механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The international community must question whether annexation of territory and settlements were truly self-defence mechanisms. Международное сообщество должно задаться вопросом, является ли аннексия территорий и построение поселений подлинными механизмами самообороны.
Resources allocated should be used in accordance with the financial and administrative mechanisms established in the mandates of the General Assembly. Выделенные ресурсы должны использоваться по согласованию с финансовыми и административными механизмами, созданными в соответствии с мандатами Генеральной Ассамблеи.
It would have a new mandate and its own mechanisms. Ее следовало бы наделить новым мандатом и собственными механизмами.
These provisions, however, lack enforcement mechanisms. Однако эти положения не подкрепляются надлежащими механизмами осуществления.
The migrant population as a whole has not benefited from mechanisms for the protection of their fundamental rights. Мигрирующее население в целом не имеет не пользуется, как правило, механизмами механизмов защиты своих основных прав.