The Philippines congratulated Kazakhstan on the large number of core human rights treaties ratified and its cooperation with human rights mechanisms. |
Филиппины поздравили Казахстан с ратификацией значительного числа основных договоров о правах человека и высоко оценили его сотрудничество с правозащитными механизмами. |
Further improvement to human rights would be possible through constructive dialogue with international human rights mechanisms. |
Дальнейшее улучшение в области прав человека будет возможно путем проведения конструктивного диалога с международными правозащитными механизмами. |
It welcomed the constructive dialogue with the international human rights mechanisms and its pledge to draw international best practices into its relevant domestic policies and legislations. |
Он приветствовал конструктивный диалог с международными правозащитными механизмами и обещание страны отразить передовую международную практику в соответствующей национальной политике и законодательстве. |
Qatar noted that Nicaragua was a party to most international and regional treaties, and welcomed cooperation with United Nations mechanisms. |
Катар отметил участие Никарагуа в большинстве международных и региональных договоров и приветствовал ее сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций. |
It also recognized cooperation with different mechanisms and special procedures of the Council. |
Кроме того, она обратила внимание на сотрудничество с различными механизмами и специальными процедурами Совета. |
The Special Rapporteur welcomes the universal application of the right to adequate housing by regional human rights mechanisms. |
Специальный докладчик положительно оценивает всеобщее применение региональными правозащитными механизмами права на достаточное жилище. |
Another notable approach is the development of bilateral relations between regional mechanisms. |
Еще одним значимым подходом является развитие двусторонних отношений между региональными механизмами. |
National governments should for their part ensure adequate budgetary allocation for implementation of their national plans on anti-trafficking derived from regional mechanisms and cooperation initiatives. |
Национальным правительствам, со своей стороны, следует обеспечивать надлежащее бюджетное финансирование осуществления их национальных планов по борьбе с торговлей людьми, связанных с региональными механизмами и инициативами по сотрудничеству. |
It acknowledged Sweden's systematic work and exemplary cooperation with international mechanisms. |
Она отметила систематическую работу и образцовое сотрудничество Швеции с международными механизмами. |
Switzerland noted that the establishment of concrete measures and cooperation with international mechanisms were essential milestones in the implementation of Kuwait's human rights commitments. |
Швейцария отметила, что разработка конкретных мер и сотрудничество с международными механизмами являются важными вехами в осуществлении обязательств Кувейта в области прав человека. |
Kuwait had developed positive interaction with all human rights mechanisms. |
Кувейт наладил положительное взаимодействие со всеми правозащитными механизмами. |
Such fora may also be associated with informal complaint mechanisms which provide a way to satisfy the demands of the communities concerned. |
Такие площадки могут также ассоциироваться с неофициальными механизмами рассмотрения жалоб, фигурирующих в исках пострадавших общин. |
He emphasized how in its work ACHPR cooperated with other African and international human rights mechanisms. |
Оратор подчеркнул, что Комиссия осуществляет свою деятельность в сотрудничестве с другими африканскими и международными правозащитными механизмами. |
In February he had participated in a seminar in Madrid on strengthening coordination with the two mechanisms. |
В частности, в феврале в Мадриде он участвовал в семинаре, посвященном укреплению координации с этими двумя механизмами. |
He would also appreciate more details on the Special Representative's work in progress on such complaint mechanisms. |
Кроме того, оратор хотел бы получить более подробную информацию об осуществляемой в настоящее время Специальным представителем работе в связи с такими механизмами подачи жалоб. |
That phenomenon was linked to funding mechanisms and logistics and must be addressed. |
Это связано с механизмами финансирования и вопросами материально-технического обеспечения и требует решения. |
In addition, he intended to explore opportunities for collaboration with regional and subregional human rights mechanisms, especially with regard to norm-setting. |
Кроме того, оратор намеревается использовать возможности для сотрудничества с региональными и субрегиональными правозащитными механизмами, особенно в области установления норм. |
However, this moral authority must be matched by mechanisms and resources to ensure its effectiveness. |
Однако для обеспечения эффективности ее деятельности необходимо, чтобы ее нравственный авторитет был подкреплен соответствующими механизмами и ресурсами. |
We hope that those who utilize nuclear energy do so in accordance with existing mechanisms for international regulation and supervision. |
Мы надеемся, что те, кто использует ядерную энергию, будут делать это в соответствии с существующими механизмами по международному регулированию и контролю. |
On that note, we must express clearly the jurisdictional continuity between the Tribunals and the mechanisms. |
В этой связи мы должны четко определить пути обеспечения преемственности в отношении юрисдикции между трибуналами и замещающими механизмами. |
It highlighted Afghanistan's preparedness to strengthen interaction with international human rights mechanisms and its promise to continue to engage with them constructively. |
Она обратила внимание на готовность Афганистана укрепить взаимодействие с международными правозащитными механизмами и его обещания и далее развивать с ними конструктивное взаимодействие. |
It asked what mechanisms of control exist to ensure human conditions of detention specifically in camps of political prisoners. |
Она поинтересовалась механизмами контроля, которые имеются для обеспечения нормальных условий содержания под стражей, прежде всего в лагерях для политических заключенных. |
Hungary noted the importance of cooperation with OHCHR and enquired about plans to cooperate with United Nations mechanisms. |
Венгрия отметила важность сотрудничества с УВКПЧ и запросила информацию о планах по взаимодействию с механизмами Организации Объединенных Наций. |
Such mechanisms might include, inter alia, ombudspersons, independent electoral commissions and/or free legal services. |
Такими механизмами могли бы быть, в частности, омбудсмены, независимые избирательные комиссии и/или службы бесплатной правовой помощи. |
Like other mandates, it was asked to work in coordination with other mechanisms of the Council. |
Как и в случае других мандатариев, Группе было предложено работать в координации с другими механизмами Совета. |