Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
The Philippines congratulated Kazakhstan on the large number of core human rights treaties ratified and its cooperation with human rights mechanisms. Филиппины поздравили Казахстан с ратификацией значительного числа основных договоров о правах человека и высоко оценили его сотрудничество с правозащитными механизмами.
Further improvement to human rights would be possible through constructive dialogue with international human rights mechanisms. Дальнейшее улучшение в области прав человека будет возможно путем проведения конструктивного диалога с международными правозащитными механизмами.
It welcomed the constructive dialogue with the international human rights mechanisms and its pledge to draw international best practices into its relevant domestic policies and legislations. Он приветствовал конструктивный диалог с международными правозащитными механизмами и обещание страны отразить передовую международную практику в соответствующей национальной политике и законодательстве.
Qatar noted that Nicaragua was a party to most international and regional treaties, and welcomed cooperation with United Nations mechanisms. Катар отметил участие Никарагуа в большинстве международных и региональных договоров и приветствовал ее сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций.
It also recognized cooperation with different mechanisms and special procedures of the Council. Кроме того, она обратила внимание на сотрудничество с различными механизмами и специальными процедурами Совета.
The Special Rapporteur welcomes the universal application of the right to adequate housing by regional human rights mechanisms. Специальный докладчик положительно оценивает всеобщее применение региональными правозащитными механизмами права на достаточное жилище.
Another notable approach is the development of bilateral relations between regional mechanisms. Еще одним значимым подходом является развитие двусторонних отношений между региональными механизмами.
National governments should for their part ensure adequate budgetary allocation for implementation of their national plans on anti-trafficking derived from regional mechanisms and cooperation initiatives. Национальным правительствам, со своей стороны, следует обеспечивать надлежащее бюджетное финансирование осуществления их национальных планов по борьбе с торговлей людьми, связанных с региональными механизмами и инициативами по сотрудничеству.
It acknowledged Sweden's systematic work and exemplary cooperation with international mechanisms. Она отметила систематическую работу и образцовое сотрудничество Швеции с международными механизмами.
Switzerland noted that the establishment of concrete measures and cooperation with international mechanisms were essential milestones in the implementation of Kuwait's human rights commitments. Швейцария отметила, что разработка конкретных мер и сотрудничество с международными механизмами являются важными вехами в осуществлении обязательств Кувейта в области прав человека.
Kuwait had developed positive interaction with all human rights mechanisms. Кувейт наладил положительное взаимодействие со всеми правозащитными механизмами.
Such fora may also be associated with informal complaint mechanisms which provide a way to satisfy the demands of the communities concerned. Такие площадки могут также ассоциироваться с неофициальными механизмами рассмотрения жалоб, фигурирующих в исках пострадавших общин.
He emphasized how in its work ACHPR cooperated with other African and international human rights mechanisms. Оратор подчеркнул, что Комиссия осуществляет свою деятельность в сотрудничестве с другими африканскими и международными правозащитными механизмами.
In February he had participated in a seminar in Madrid on strengthening coordination with the two mechanisms. В частности, в феврале в Мадриде он участвовал в семинаре, посвященном укреплению координации с этими двумя механизмами.
He would also appreciate more details on the Special Representative's work in progress on such complaint mechanisms. Кроме того, оратор хотел бы получить более подробную информацию об осуществляемой в настоящее время Специальным представителем работе в связи с такими механизмами подачи жалоб.
That phenomenon was linked to funding mechanisms and logistics and must be addressed. Это связано с механизмами финансирования и вопросами материально-технического обеспечения и требует решения.
In addition, he intended to explore opportunities for collaboration with regional and subregional human rights mechanisms, especially with regard to norm-setting. Кроме того, оратор намеревается использовать возможности для сотрудничества с региональными и субрегиональными правозащитными механизмами, особенно в области установления норм.
However, this moral authority must be matched by mechanisms and resources to ensure its effectiveness. Однако для обеспечения эффективности ее деятельности необходимо, чтобы ее нравственный авторитет был подкреплен соответствующими механизмами и ресурсами.
We hope that those who utilize nuclear energy do so in accordance with existing mechanisms for international regulation and supervision. Мы надеемся, что те, кто использует ядерную энергию, будут делать это в соответствии с существующими механизмами по международному регулированию и контролю.
On that note, we must express clearly the jurisdictional continuity between the Tribunals and the mechanisms. В этой связи мы должны четко определить пути обеспечения преемственности в отношении юрисдикции между трибуналами и замещающими механизмами.
It highlighted Afghanistan's preparedness to strengthen interaction with international human rights mechanisms and its promise to continue to engage with them constructively. Она обратила внимание на готовность Афганистана укрепить взаимодействие с международными правозащитными механизмами и его обещания и далее развивать с ними конструктивное взаимодействие.
It asked what mechanisms of control exist to ensure human conditions of detention specifically in camps of political prisoners. Она поинтересовалась механизмами контроля, которые имеются для обеспечения нормальных условий содержания под стражей, прежде всего в лагерях для политических заключенных.
Hungary noted the importance of cooperation with OHCHR and enquired about plans to cooperate with United Nations mechanisms. Венгрия отметила важность сотрудничества с УВКПЧ и запросила информацию о планах по взаимодействию с механизмами Организации Объединенных Наций.
Such mechanisms might include, inter alia, ombudspersons, independent electoral commissions and/or free legal services. Такими механизмами могли бы быть, в частности, омбудсмены, независимые избирательные комиссии и/или службы бесплатной правовой помощи.
Like other mandates, it was asked to work in coordination with other mechanisms of the Council. Как и в случае других мандатариев, Группе было предложено работать в координации с другими механизмами Совета.