Staff were also making active use of formal complaints mechanisms. |
Сотрудники также активно пользуются формальными механизмами подачи жалоб. |
The work under the mandate has always benefited from cross-fertilization among several human rights monitoring mechanisms. |
На работе по осуществлению мандата всегда позитивно сказывалось плодотворное взаимодействие между несколькими механизмами мониторинга соблюдения прав человека. |
Parliaments and NHRIs should jointly develop a strategy to follow up systematically the recommendations made by regional and international human rights mechanisms. |
Парламенты и НПЗУ должны совместно разрабатывать стратегию системного выполнения рекомендаций, разработанных региональными и международными правозащитными механизмами. |
India had the ability to self-correct and redress mechanisms were available. |
Индия обладает способностью к самокоррекции и располагает механизмами правовой защиты. |
It expressed its appreciation of India's cooperation with international mechanisms. |
Она выразила свое удовлетворение сотрудничеством Индии с международными механизмами. |
The Philippines is open to constructive dialogue and cooperation with international human rights mechanisms. |
Филиппины открыты для конструктивного диалога и сотрудничества с международными правозащитными механизмами. |
Qatar welcomed Algeria's achievements and commended its cooperation with various human rights mechanisms and its accession to most treaties. |
Приветствуя достижения Алжира, Катар высоко оценил его сотрудничество с различными правозащитными механизмами и присоединение к большинству международных договоров. |
It appreciated the positive interaction with all human rights mechanisms and the efficiency in implementing the UPR recommendations. |
Она дала высокую оценку позитивному взаимодействию со всеми правозащитными механизмами и эффективному осуществлению рекомендаций, принятых в рамках УПО. |
The delegation reaffirmed Poland's commitment to cooperating with the Human Rights Council and all its mechanisms. |
Делегация подтвердила приверженность Польши сотрудничеству с Советом по правам человека и его механизмами. |
Congo welcomed Morocco's efforts to improve human rights and its commitment to ongoing constructive dialogue with the United Nations mechanisms. |
Конго приветствовало усилия Марокко по улучшению положения в области прав человека и его приверженность текущему конструктивному диалогу с механизмами Организации Объединенных Наций. |
Monaco encouraged Tunisia to cooperate with OHCHR and all its mechanisms. |
Делегация Монако призвала Тунис к сотрудничеству с УВКПЧ и всеми его механизмами. |
Better coordination across mechanisms would facilitate engagement with United Nations country teams and enhance their ability to follow up on recommendations. |
Более эффективная координация между механизмами облегчила бы взаимодействие со страновыми группами Организации Объединенных Наций и расширила бы их возможности в плане принятия последующих мер в связи с рекомендациями. |
It should also identify bridges to the broader human rights framework and to existing institutionalized supervisory mechanisms. |
Система должна также предусматривать связь с более широким комплексом механизмов в области прав человека и с существующими организационными надзорными механизмами. |
It would be interesting to know whether the Special Rapporteur had been cooperating with regional human rights mechanisms in that regard. |
Оратор хотел бы узнать, сотрудничал ли Специальный докладчик с региональными правозащитными механизмами по этим вопросам. |
Mr. Quintaes (Brazil) said that his country was cooperating within several mechanisms to enhance world food security. |
Г-н Кинтаис (Бразилия) говорит, что его страна сотрудничает с несколькими механизмами в целях укрепления продовольственной безопасности в мире. |
Cooperation with civil society and international and regional human rights mechanisms was crucial to prevent the dissemination of extremist ideologies based on racial superiority. |
Большое значение для предотвращения распространения экстремистских идеологий, основанных на идеях расового превосходства, имеет сотрудничество с гражданским обществом и международными и региональными механизмами по правам человека. |
To cooperate with special mechanisms, the Committee had carried out meetings in which it invited Special Rapporteurs for better cooperation. |
В рамках взаимодействия со специальными механизмами Комитет организовал ряд совещаний, на которые он пригласил специальных докладчиков для укрепления сотрудничества. |
Cooperation between the universal and African human rights mechanisms would establish the desired synergies and complementarities in the region. |
Сотрудничество между универсальным и африканским механизмами по правам человека обеспечит необходимые тесное взаимодействие и взаимодополняемость в регионе. |
Dialogue with the African human rights mechanisms, institutions and stakeholders |
Диалог с африканскими механизмами, учреждениями и заинтересованными субъектами по вопросам прав человека |
However, this flexibility may also exacerbate the difficulty in delineating the roles between national and international coordinating mechanisms discussed above. |
Вместе с тем, эта гибкость может усилить трудности с разграничением ролей между национальными и международными координационными механизмами, о которых говорилось выше. |
Although this particular scheme met with significant difficulties, this type of central funding mechanism has nevertheless been adopted in numerous regional disaster relief mechanisms. |
Реализация конкретно этой схемы столкнулась со значительными трудностями, но данный тип централизованного финансирования был, тем не менее, взят на вооружение многочисленными региональными механизмами экстренной помощи при бедствиях. |
Belarus cooperates and pledges to continue to engage constructively with the United Nations human rights mechanisms. |
Беларусь сотрудничает и обещает продолжать конструктивно сотрудничать с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций. |
Projects funded by the Fund need to be well coordinated with other mechanisms in order to avoid overlap and duplication of efforts. |
Проекты, финансируемые по линии Фонда, должны хорошо координироваться с другими механизмами во избежание параллелизма и дублирования усилий. |
It also appealed for further cooperation with international human rights mechanisms, particularly by allowing visits by Special Rapporteurs. |
Он также призывает к дальнейшему сотрудничеству с международными правозащитными механизмами, в частности к согласию на посещение страны специальными докладчиками. |
OHCHR continues to stress the important link between truth-seeking mechanisms and the prosecution of perpetrators, providing reparations to victims and reforming malfunctioning institutions. |
УВКПЧ продолжает подчеркивать наличие важной связи между механизмами установления истины и привлечением к ответственности виновных, выплатой компенсации пострадавшим и реформированием неэффективных учреждений. |