Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
There had been limited capacity to cooperate with regional human rights mechanisms regarding specific instances of human rights violations. Мандатарии имели лишь ограниченные возможности для сотрудничества с региональными механизмами защиты прав человека относительно конкретных случаев нарушений прав человека.
The design and reform of environmental agencies should be linked with existing mechanisms such as the Commission on Sustainable Development. Структура и реформа экологических учреждений должны увязываться с такими существующими механизмами, как Комиссия по устойчивому развитию.
Mr. Chihuailaf said that the Special Rapporteur should continue to meet with regional mechanisms. Г-н Чихуайлаф говорит, что Специальный докладчик должен продолжать взаимодействовать с региональными механизмами.
OHCHR will promote research on thematic issues relating to violence against children, including through expert meetings, seminars and work with existing human rights mechanisms. УВКПЧ будет поощрять научные исследования по тематическим вопросам, касающимся насилия в отношении детей, в частности посредством проведения совещаний экспертов и семинаров и осуществления сотрудничества с существующими механизмами по правам человека.
The present paper also contains suggestions on areas of possible cooperation with existing regional and international mechanisms. В настоящем документе также содержатся предложения об областях возможного сотрудничества с действующими региональными и международными механизмами.
That suggests that only half of the States implementing such programmes have mechanisms in place to evaluate their impact. Это позволяет предположить, что только половина государств, осуществляющих такие программы, располагают механизмами для оценки их воздействия.
Corporal punishment has also been condemned by regional human rights mechanisms. Телесные наказания также были осуждены региональными механизмами по правам человека.
Information exchange could be complemented by voluntary bilateral and/or multilateral consultation and clarification mechanisms. Обмен информацией может дополняться механизмами добровольных двусторонних и/или многосторонних консультаций или разъяснений.
We urge the Government to continue to cooperate fully with Special Envoy Gambari and other United Nations mechanisms. Мы настоятельно призываем правительство и впредь в полной мере сотрудничать со Специальным посланником Гамбари и другими механизмами Организации Объединенных Наций.
The Government should cooperate with and grant full access to the Special Rapporteur, other United Nations human-rights mechanisms and humanitarian organizations. Правительство должно сотрудничать со Специальным докладчиком, другими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и гуманитарными организациями и предоставить им полный доступ.
The Working Group noted that a majority of Governments extend cooperation to the mechanisms in all activities necessary to the fulfilment of their mandates. Рабочая группа отметила, что большинство правительств сотрудничает с механизмами по всем направлениям, необходимым для осуществления их мандатов.
She explained that any action on racial profiling needs to be supported by independent data collection mechanisms. Она пояснила, что любые действия по решению проблемы расового профилирования нужно подкреплять независимыми механизмами сбора данных.
The Committee's ability to coordinate with other human rights mechanisms was limited by the time available and by its small membership. Способность Комитета координировать деятельность с другими правозащитными механизмами ограничена из-за недостатка во времени и его небольшого членского состава.
On 70 occasions, the Working Group issued urgent appeals jointly with other thematic mechanisms of the Commission. В 70 случаях Рабочая группа направляла призывы к незамедлительным действиям совместно с другими тематическими механизмами Комиссии.
The General Assembly already has existing mechanisms to deal with this. Генеральная Ассамблея располагает для этого уже существующими механизмами.
This should include capacity for effective coordination and cooperation among the various gender equality and human rights mechanisms and with civil society. Сюда должно входить и создание потенциала для обеспечения эффективной координации и сотрудничества между различными гендерными и правозащитными механизмами и с гражданским обществом.
A brief summary of activities undertaken by these mechanisms since the previous report is described below. Ниже приводится краткая информация о мероприятиях, проведенных этими механизмами за период после представления предыдущего доклада.
Its capacity to reach the poorest, however, is limited when compared to financing mechanisms such as microcredit. Вместе с тем возможности этого механизма с точки зрения охвата наиболее бедных слоев являются более ограниченными по сравнению с такими механизмами финансирования, как микрокредиты.
Other relevant human rights mechanisms have recommended that there should be no possibility of derogation from rights such as habeas corpus and amparo. Рекомендации о невозможности отступления от таких процедур, как хабеас корпус и ампаро, были выдвинуты и другими правозащитными механизмами.
Parties made a number of suggestions for facilitating and coordinating capacity-building related to the mechanisms. Стороны сделали ряд предложений относительно упрощения и координации процесса укрепления потенциала в связи с механизмами.
This very long list is indicative that TK is dynamic and has built-in mechanisms to accommodate new changes and dimensions. Приведенный выше обширный перечень свидетельствует о том, что система традиционных знаний является динамичной по своему характеру и располагает внутренними механизмами, позволяющими учитывать новые изменения и вновь возникающие факторы.
Current policy space is conditioned by current debt relief mechanisms which do not recognize past failures of heavily indebted poor countries. Нынешние предусмотренные в политике возможности такого рода являются обусловленными существующими механизмами облегчения задолженности, которые не принимают во внимание прошлые проблемы неимущих стран с большой задолженностью.
Further they have in place mechanisms and/or committees to maintain the systems through ongoing liaison with their primary stakeholders. Кроме того, они располагают механизмами и/или комитетами, которые обеспечивают ведение этих систем через постоянную связь с их основными заинтересованными участниками.
The Assembly insisted that the Government of Belarus cooperate fully with all the mechanisms of the Human Rights Council. Ассамблея настоятельно предложила правительству Беларуси в полной мере сотрудничать со всеми механизмами Совета по правам человека.
In working actively within the mechanisms of the United Nations, the OIC attaches pre-eminent importance to its association with the Peacebuilding Commission. Энергично сотрудничая с механизмами Организации Объединенных Наций, ОИК придает первостепенное значение своему взаимодействию с Комиссией по миростроительству.