She also wished to know which cantons had independent mechanisms for receiving and considering complaints against the police. |
Она хотела бы также знать, какие кантоны располагают независимыми механизмами получения и рассмотрения жалоб против полиции. |
Measures should be complemented with mechanisms for periodic evaluation. |
Меры должны дополняться механизмами периодической оценки. |
Such a mechanism might benefit from other international and regional review mechanisms, as appropriate, without duplicating work. |
Такой механизм мог бы в соответствующих случаях пользоваться другими международными и региональными механизмами обзора, избегая при этом дублирования работы. |
Cuba also has other innovative indigenous mechanisms for monitoring and promoting the realization of the human rights of the Cuban people. |
Куба также располагает и другими новыми и присущими только ей механизмами, которые способствуют реализации прав человека кубинских граждан. |
Those concerned cooperation with United Nations mechanisms and bodies, and the independence of lawyers and judges. |
Одна из них касается сотрудничества с механизмами и органами Организации Объединенных Наций, а другая - независимости адвокатов и судей. |
The National Directorate for Indigenous Policy, which oversaw Government action relating to indigenous communities, worked in close cooperation with those mechanisms. |
Национальное управление по вопросам политики в отношении коренных народов, которое надзирает за деятельностью правительства в этой области, работает в тесном сотрудничестве с этими механизмами. |
Human rights were protected through strong democratic institutions and processes, complemented by specific constitutional and common law protections and statutory laws and mechanisms. |
Защита прав человека обеспечивается за счет эффективных демократических институтов и процессов и дополняется специальными конституционными гарантиями и нормами обычного права, а также нормативно-правовыми актами и механизмами. |
Its comments focused mostly on the relation between TRIPS-plus mechanisms and public health concerns, as reflected in indicators developed by the consultants. |
Его замечания касались главным образом связи между механизмами ТАПИС-плюс и заботой о здоровье, о чем свидетельствуют показатели, разработанные консультантами. |
One of great importance was connected to early warning systems and mechanisms. |
Один из важнейших аспектов связан с системами и механизмами раннего предупреждения. |
Recommendations were made by four human rights mechanisms to improve the Native Title system. |
Четырьмя правозащитными механизмами были высказаны рекомендации в отношении улучшения системы земельного титула коренных народов. |
ZARA noted that the reservations to ICERD and CCPR should be withdrawn in order to promote cooperation with international human rights mechanisms. |
ЗАРА отметила, что в целях поощрения сотрудничества с международными правозащитными механизмами следует снять оговорки к МКЛРД и ПГПП. |
Georgia is actively engaged in cooperation with international procedures and mechanisms for the promotion and protection of human rights. |
Грузия активно сотрудничает с международными процедурами и механизмами по поощрению и защите прав человека. |
ACFID recommended that Myanmar engage more consistently with human rights bodies and mechanisms at the international and regional level. |
АСМР рекомендовал Мьянме более последовательно сотрудничать с правозащитными органами и механизмами на международном и региональном уровне. |
It has extended exemplary cooperation to all mechanisms of the UN, including the Human Rights Council. |
Он является примером сотрудничества со всеми механизмами Организации Объединенных Наций, в том числе с Советом по правам человека. |
Commitments also include continued constructive engagement with UN, human rights mechanisms and international community and close collaboration with the civil society. |
Правительство обязуется также продолжать конструктивное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, правозащитными механизмами и международном сообществом, а также тесное взаимодействие с гражданским обществом. |
Secretariat consultations with Member States and its reporting mechanisms were also of great importance. |
Важное значение имеют также консультации Секретариата с государствами-членами и механизмами отчетности. |
There were two major differences between that mechanism and the mechanisms for domestic enforcement. |
Между этим механизмом и внутригосударственными механизмами обеспечения исполнения судебных решений существуют два важных отличия. |
Rather, he had wished to draw a sharp contrast between the mechanisms of compliance in the international and the domestic legal systems. |
Он лишь хотел провести четкое разграничение между механизмами соблюдения в международной и внутригосударственной правовых системах. |
A number of delegations posed questions about the possible examination of identical complaints by different mechanisms. |
Многие делегации задали вопросы относительно возможного изучения идентичных жалоб разными механизмами. |
In any case, there is no conflict between the existing mechanisms and the one envisaged. |
В любом случае нет никакого конфликта между существующими механизмами и тем механизмом, создание которого предусматривается. |
OHCHR convened regional consultations on enhancing cooperation between regional and international mechanisms for the promotion and protection of human rights. |
УВКПЧ занималось организацией региональных консультаций по вопросам расширения сотрудничества между региональными и международными механизмами в области поощрения и защиты прав человека. |
The development of close collaboration with human rights bodies and mechanisms is an essential component of the Special Representative's agenda. |
Формирование тесного сотрудничества с правозащитными договорными органами и механизмами является одним из важнейших компонентов повестки дня Специального представителя. |
When strategies were designed, they were not accompanied by implementation plans, financial resources or appropriate evaluation mechanisms. |
Разрабатываемые стратегии не подкрепляются оперативными планами, финансовыми ресурсами или адекватными механизмами оценки достигнутых результатов. |
The Czech Republic welcomed Albania's good cooperation with human rights mechanisms and the adoption of the National Strategy on Children's Rights. |
Делегация Чешской Республики приветствовала тесное сотрудничество Албании с правозащитными механизмами и принятие Национальной стратегии защиты прав детей. |
The Board took note of the successful cooperation with regional mechanisms, in particular the African Union and the Economic Community of West African States. |
Совет отметил плодотворное сотрудничество с региональными механизмами, в частности, с Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств. |