Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмами

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмами"

Примеры: Mechanisms - Механизмами
This NAP was the outcome of consultation among competent authorities, and national independent monitoring mechanisms. Данный НПД был разработан по итогам консультаций между компетентными органами власти и национальными независимыми мониторинговыми механизмами.
It congratulated New Zealand for its cooperation with human rights mechanisms and its commitment to promoting them. Она приветствовала сотрудничество Новой Зеландии с правозащитными механизмами и ее приверженность укреплению таких механизмов.
The universal periodic review clearly represents an opportunity to foster cooperation between Member States, United Nations mechanisms and civil society. Универсальный периодический обзор представляет собой очевидную возможность для укрепления сотрудничества между государствами-членами, механизмами Организации Объединенных Наций и гражданским обществом.
Belgium welcomed the strengthened cooperation with United Nations mechanisms and the efforts to promote the role of women in society. Бельгия с удовлетворением отметила расширение сотрудничества с механизмами Организации Объединенных Наций и усилия по укреплению роли женщин в обществе.
Kazakhstan called for an abstention from politicization, for impartiality and for the country to strengthen its cooperation with United Nations mechanisms. Казахстан призвал воздержаться от политизации, проявлять беспристрастность и предложил стране укрепить свое сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций.
Colombia acknowledged efforts to implement the recommendations of the first UPR cycle and the Government's collaboration with human rights mechanisms. Колумбия с удовлетворением отметила усилия по осуществлению рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла УПО, и сотрудничество правительства с правозащитными механизмами.
The Subcommittee had adopted new working methods, including advisory visits to the national preventive mechanisms. ЗЗ. Подкомитет по предупреждению пыток ввел новые методы работы: в частности, были предусмотрены консультативные посещения в связи с национальными превентивными механизмами.
The Institution coordinated its work with that of other mechanisms such as the Ombudsman's Office and the Parliamentary Commissioner for Prisons. Это учреждение координирует свою работу с другими механизмами, такими как Канцелярия Омбудсмена и Парламентского уполномоченного по вопросам тюрем.
The Committee had cooperated actively with all relevant mechanisms and instruments. Комитет активно сотрудничает со всеми соответствующими механизмами и инструментами.
Cases of government reprisals against a number of HRDs for cooperating with the UN special human rights mechanisms are on the rise. Растет число случаев применения правительством репрессивных мер в наказание за сотрудничество некоторых правозащитников со специальными правозащитными механизмами ООН.
The GIRoA is committed to its obligation set out by international conventions and human rights mechanisms. ПИРА подтверждает приверженность своим обязательствам, предусмотренным международными конвенциями и правозащитными механизмами.
Chile believes that a constructive dialogue with all the mechanisms is a prerequisite for ensuring the efficacy of the multilateral system of protection. Для Чили конструктивный диалог со всеми механизмами служит важнейшей предпосылкой эффективности многосторонней системы защиты.
There is a permanent dialogue between Slovakia and the UN monitoring mechanisms. Словакия ведет непрерывный диалог с наблюдательными механизмами Организации Объединенных Наций.
Dialogue and cooperation with UN mechanisms on human rights З. Диалог и сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций
They noted that such activities should be accompanied by innovative financing mechanisms, including private sector co-financing regimes. Они отметили, что деятельность в рамках этих видов сотрудничества должна обеспечиваться инновационными механизмами финансирования, включая режимы совместного финансирования с частным сектором.
The practical mechanisms of exercising accountability are the key difficulties to address. Основные проблемы, которые следует решить, связаны с практическими механизмами обеспечения подотчетности.
Inter-agency coordination among gender mechanisms by means of meetings held every six months. Межведомственное взаимодействие между гендерными механизмами путем проведения ежеквартальных совещаний.
The State Party is aware that anti-discrimination provisions must be supported by strong and consistent enforcement mechanisms. Государство-участник сознает, что антидискриминационные положения должны поддерживаться эффективными и последовательными механизмами обеспечения их соблюдения.
Colombia recognized efforts to implement recommendations made during the previous UPR cycle and the transparent collaboration with international mechanisms. Колумбия отметила усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе предыдущего цикла УПО, и транспарентное сотрудничество с международными механизмами.
Gabon welcomed the ratification by Senegal of virtually all international and regional legal instruments and noted its cooperation with United Nations human rights mechanisms. Габон приветствовал ратификацию Сенегалом практически всех международных и региональных правовых договоров и отметил сотрудничество Сенегала с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
As regards cooperation with United Nations mechanisms, since 2009 Senegal had received several visits. Что же касается сотрудничества с механизмами Организации Объединенных Наций, то с 2009 года Сенегал посетили несколько делегаций.
States should also implement the interim measures of protection granted by international and regional human rights mechanisms to defenders. Государствам следует также осуществлять временные меры защиты, предусмотренные для правозащитников международными и региональными правозащитными механизмами.
They should also lobby for the implementation of recommendations made by national, regional and international mechanisms. Им также следует лоббировать выполнение рекомендаций, вынесенных национальными, региональными и международными механизмами.
CNDHL welcomed the establishment in September 2011 of the inter-ministerial committee for monitoring implementation of recommendations and decisions of the international and regional human rights mechanisms. НКПЧС с удовлетворением отметила создание в сентябре 2011 года межведомственного комитета по контролю за выполнением рекомендаций и/или решений, принятых международными и региональными механизмами по поощрению и защите прав человека.
JS5 considered that Colombia had not yet complied with most of the recommendations made by the various United Nations mechanisms. По мнению авторов СП5, Колумбия до сих пор не выполнила большинства рекомендаций, вынесенных различными механизмами Организации Объединенных Наций.